ويكيبيديا

    "فيعكس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reflects
        
    The increase of 70 local posts reflects the redeployment of posts for Language Assistants from the Division of Administration. UN أما زيادة 70 وظيفة محلية فيعكس إعادة توزيع الوظائف بالنسبة للمساعدين اللغويين من شعبة الإدارة.
    The estimate for fixed-wing aircraft reflects a reduction of $537,900, owing to the delay in deploying one fixed-wing aircraft; the revised estimate provides for the aircraft for three weeks. UN أما التقدير المتعلق بالطائرات الثابتة اﻷجنحة فيعكس تخفيضا قدره ٩٠٠ ٥٣٧ دولار ناتجا عن التأخر في وزع طائرة واحدة ثابتة الجناح؛ ويغطي التقدير المنقح تكاليف تلك الطائرة لمدة ثلاثة أسابيع.
    A large deficit in trade of around 45 per cent of GDP in 1996 reflects a precarious external payments position which exerts a considerable burden on the meager resources of the economy. UN أما العجز التجاري الكبير البالغ نحو ٥٤ في المائة من الناتج المحلي الاجمالي في عام ٦٩٩١ فيعكس ميزان مدفوعات خارجية متقلب يشكل عبئا كبيرا على الموارد الضئيلة للاقتصاد.
    The second column, " 1997-1999 proposed " , reflects estimates of expenditures which could be implemented should funding become available. UN أما العمود الثاني، " ٧٩٩١-٩٩٩١، مقترحة " ، فيعكس تقديرات نفقات اﻷنشطة التي يمكن تنفيذها إذا أصبح التمويل متاحاً.
    As is standard practice, no volume adjustment is proposed for core activities; the net reduction of $1.5 million in the core budget reflects currency and inflation adjustments as well as other cost changes, as discussed in paragraphs 30-32 of the Administrator's report. UN ووفقا للممارسة المعتادة، لا يقترح تعديل في الحجم بالنسبة لﻷنشطة اﻷساسية؛ أما التخفيض الصافي البالغ ١,٥ من ملايين الدولارات في الميزانية اﻷساسية فيعكس التسويات المترتبة على تقلبات العملة والتضخم وتغييرات أخرى في التكاليف، على النحو الذي ترد مناقشته في الفقرات من ٣٠ إلى ٣٢ من تقرير مدير البرنامج.
    For the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the total increase of $24,952,600 reflects the combined effect of additional requirements of $26,821,300 due to revised exchange rate assumptions and a reduction of $1,868,700 for recosted inflation. UN أما بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا، فيعكس مجموع الزيادة البالغ 600 952 24 دولار التأثير المجمّع لاحتياجات إضافية بمبلغ 300 821 26 دولار بسبب الافتراضات المنقحة لأسعار الصرف وتخفيض قدره 700 868 1 دولار من أجل إعادة تقدير التكاليف في ضوء معدلات التضخم.
    Annex IV to document ICCD/COP(2)/11/Add.1 reflects the general characteristics of the roster. UN أما المرفق الرابع للوثيقة ICCD/COP(2)/11/Add.1 فيعكس الخصائص العامة للقائمة.
    86. The Conflict Resolution System in place at the World Bank reflects the recognition by that organization of the reality and importance of managing conflict and that it is a shared responsibility of staff and managers alike. UN 86 - أما نظام تسوية المنازعات في البنك الدولي فيعكس إقرار تلك المنظمة بواقع وأهمية حل المنازعات، واعتبارها مسؤولية مشتركة بين الموظفين والمديرين.
    For the International Tribunal for the Former Yugoslavia, the total increase of $16,783,000 reflects the combined effect of additional requirements of $18,181,500 due to revised exchange-rate assumptions and a reduction of $1,398,500 for recosted inflation. UN أما بالنسبة للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، فيعكس مجموع الزيادة البالغ 000 783 16 دولار الأثر المزدوج لاحتياجات إضافية بمبلغ 500 181 18 دولار بسبب الافتراضات المنقحة لأسعار الصرف وانخفاض قدره 500 398 1 دولار من أجل إعادة تقدير التكاليف في ضوء معدلات التضخم.
    The reduction of $384,900 reflects the outward transfer of posts that were formerly consolidated with the Military Adviser into the Office of the Under-Secretary-General, namely, the P-4 post in the Executive Office and a P-2 and a General Service post in the Policy Analysis Unit. UN أما الخفض البالغ ٠٠٩ ٤٨٣ دولار فيعكس نقل الوظائف التي كانت مدمجة مع المستشار العسكري إلى مكتب وكيل اﻷمين العام، وهي، وظيفـة برتبة ف - ٤ في المكتب التنفيذي، ووظيفة برتبة ف - ٢ ووظيفة من فئة الخدمات العامة في وحدة تحليل السياسات.
    The reduction of $384,900 reflects the outward transfer of posts that were formerly consolidated with the Military Adviser’s into the Office of the Under-Secretary-General, namely, the P-4 post in the Executive Office and a P-2 and a General Service post in the Policy Analysis Unit. UN أما الخفض البالغ ٩٠٠ ٣٨٤ دولار فيعكس نقل الوظائف التي كانت مدمجة مع المستشار العسكري إلى مكتب وكيل اﻷمين العام، وهي، وظيفـة برتبة ف - ٤ في المكتب التنفيذي، ووظيفة برتبة ف - ٢ ووظيفة من فئة الخدمات العامة في وحدة تحليل السياسات.
    The reduction in non-post requirements reflects primarily the discontinuation of non-recurrent 2000-2001 expenditures related to the Millennium Summit and the special session of the General Assembly on HIV/AIDS. UN أما الانخفاض في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف فيعكس أساسا إنهاء النفقات غير المتكررة المعتمدة للفترة 2000-2001 بشأن مؤتمر قمة الألفية ودورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Chapter 5 reflects the Experts Group's analysis of the factors specific to, and possible options associated with, each of those sectors and identifies the corresponding benefits and disadvantages (pros and cons) of the various options. UN أما الفصل الخامس فيعكس تحليل فريق الخبراء للعوامل التي تخص كلاً من تلك العوامل والخيارات الممكنة المرتبطة بها، كما يحدد المزايا والمساوئ المناظرة (الحجج المؤيدة والحجج المعارِضة) لشتى الخيارات.
    64. The projected unencumbered balance reflects the net impact of increases in staff costs as a result of lower actual average vacancy rates than projected for 2011, largely offset by savings under facilities and infrastructure, communications, information technology and medical supplies. UN 64 - أما الرصيد الحر المتوقع فيعكس الأثر الصافي لازدياد تكاليف الموظفين نتيجة نقصان المتوسط الفعلي لمعدلات الشغور عما كان متوقعا لعام 2011، وتقابله إلى حد كبير وفورات تحت بنود المرافق والهياكل الأساسية والاتصالات وتكنولوجيا المعلومات واللوازم الطبية.
    35. The net decrease under other staff costs ($36.1 million) reflects primarily adjustments of $28.8 million under section 3, Political affairs, relating mainly to the special political missions mentioned above and $11.8 million under section 2, General Assembly affairs and conference services. UN 35 - أما صافي النقصان في تكاليف الموظفين الأخرى (36.1 مليون دولار) فيعكس في المقام الأول تعديلات بمبلغ 28.8 مليون دولار في إطار الباب 3، الشؤون السياسية، تتعلق أساسا بعمليات البعثات السياسية الخاصة المذكورة أعلاه، وبمبلغ 11.8 مليون دولار في إطار الباب 2، شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات.
    From the point of view of developing countries, there was some gain in terms of setting modal objectives in terms of Mode 1(outsourcing) at current levels of market access, but on Mode 4 the text reflects lower ambition as compared to other Modes and in comparison to developing country expectations. UN ومن وجهة نظر البلدان النامية، تحققت بعض المكاسب من حيث تحديد أهداف فيما يتعلق بأنماط التوريد بخصوص النمط 1 (التعاقد الخارجي) بالتزام المستويات الحالية للوصول إلى الأسواق، أما فيما يخص النمط 4، فيعكس النص طموحات متدنية بالمقارنة مع غيره من الأساليب وبالمقارنة مع تطلعات البلدان النامية.
    The 2 per cent improvement in the world economy forecast for 1993 mainly reflects better conditions in the transition economies (a decline of only 3.5 per cent); a growth of 5 per cent in the developing countries (the highest rate since the 1970s, albeit concentrated in Asia); and slow but improved performance in industrial countries (2 per cent). UN ١٨ - أما التحسن المقدر في الاقتصاد العالمي لعام ١٩٩٣ بما نسبته ٢ في المائة، فيعكس بالدرجة اﻷولى تحسن اﻷوضاع في الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال )وأن الانخفاض لا يعدو ٣,٥ في المائة(؛ ومعدل نمو يبلغ ٥ في المائة في البلدان النامية، )وهو أعلى معدل منذ السبعينات، إن كان يتركز في آسيا(؛ وبطء أداء البلدان الصناعية )٢ في المائة(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد