Despite President Bush's recent statements, the bombing, arrests and torture were continuing on Vieques. | UN | وبرغم تصريحات الرئيس بوش الأخيرة، لا تزال عمليات إلقاء القنابل والاعتقال والتعذيب مستمرة في فيكيس. |
That was one of the alternatives put forward in the referendum that was to take place on Vieques in November 2001. | UN | وهذا واحد من الخيارات المعروضة على الاستفتاء الذي من المقرر أن يعقد على جزيرة فيكيس في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
Since the occupation of Puerto Rico over a century earlier, Vieques Island had been used as a base for launching aggression throughout the world. | UN | وظلت جزيرة فيكيس تستخدم لأكثر من قرن، ومنذ احتلال بورتوريكو، قاعدة يجري فيها تخطيط الاعتداءات العسكرية التي تمارس في جميع أنحاء العالم. |
Those rights, enshrined in international legal instruments, should be fully applied also to the people of Vieques. | UN | وهذه الحقوق المثبتة في الوثائق القانونية الدولية يجب أن تنطبق بكامل مداها على سكان جزيرة فيكيس. |
He called on the Committee to denounce the Marines' plans to remain on Vieques Island and refuse the inhabitants the right of access to their land. | UN | ودعا اللجنة إلى شجب خطط مشاة البحرية بالبقاء على جزيرة فيكيس ورفض حق السكان في الحصول على أراضيهم. |
The people of Vieques and Puerto Rico deserved nothing less. | UN | وما يستحقه شعب فيكيس وبورتوريكو شيء لا يقل عن هذا. |
His organization therefore was seeking compensation for all the harm done to the health of the people of Vieques as a result of the military presence on the island. | UN | ولذلك فإن منظمته تسعى للحصول على تعويض عن جميع الأضرار التي لحقت بصحة الناس في فيكيس نتيجة للوجود العسكري على الجزيرة. |
Attempts to assimilate and Americanize the people of Vieques must cease. | UN | ويجب أن تتوقف محاولات دمج وأمركة شعب فيكيس. |
More efforts were needed to make Vieques a priority among United States federal clean-up programmes. | UN | ويلزم بذل مزيد من الجهود لجعل فيكيس أولوية في برامج التطهير الاتحادية من جانب الولايات المتحدة. |
Meanwhile, the residents of Vieques were being arrested for entering their own lands. | UN | وفي الوقت نفسه فإن سكان فيكيس كانوا يتعرّضون للتوقيف في حالة دخول الأراضي التي تخصهم. |
The United States military had used Puerto Rican land for its firing practice and military bases. The military had withdrawn from Vieques and Ceiba after decades of protests, but had not yet decontaminated the soil of Vieques and Ceiba and had not returned the land to its former residents. | UN | كما أن الدوائر العسكرية للولايات المتحدة استخدمت أراضي بورتوريكو لتدريبات إطلاق النار ولإقامة القواعد العسكرية، وقد انسحب العسكريون من فيكيس وسيبا بعد عقود من الاحتجاجات ولكن ما زال يتعيَّن عليهم تطهير تربة فيكيس وسيبا من التلوّث كما أنهم لم يعيدوا الأرض إلى سكانها السابقين. |
In a recent federal case, the United States Navy had refused, on the grounds of sovereign immunity, to provide a list of the contaminants used in Vieques. | UN | وفي قضية اتحادية مرفوعة مؤخراً رفضت بحرْية الولايات المتحدة، على أساس حصانة السيادة، تقديم قائمة بالملوِّثات المستخدَمة في فيكيس. |
For Puerto Rico to attain true national sovereignty through a process of self-determination, its political prisoners must be freed and the lands occupied and contaminated by the United States military must be returned to the rightful owners in Vieques and Culebra. | UN | ولكي تحصل بورتوريكو على السيادة الوطنية الحقيقية من خلال عملية لتقرير المصير فلا بد من تحرير مسجونيها السياسيين مع إعادة أراضيها المحتلة التي تسببت الدوائر العسكرية من الولايات المتحدة في تلويثها إلى مالكيها الشرعيين في فيكيس وكليبرا. |
The authorities should remove all unexploded ordnances and all hazardous materials, return the land to its rightful owners and include the people of Vieques in planning and development while imposing a moratorium on the sale of land to developers. | UN | وينبغي للسلطات أن تزيل جميع الأجهزة غير المتفجّرة وجميع المواد الخطرة وأن تعيد الأراضي إلى مالكيها الشرعيين وأن تُدرِج سكان فيكيس ضمن مجال التخطيط والتنمية مع فرض وقف على بيع الأراضي للمقاولين. |
Plans to privatize ferry links between Vieques and the main island would put further pressure on locals. It was essential therefore that the case for Puerto Rico's decolonization be brought before the General Assembly. | UN | ومن شأن خطط خصخصة روابط النقل بالعبارات بين جزيرة فيكيس والجزيرة الرئيسية أن يزيد من الضغط على السكان المحليين، مما يفرض بالتالي ضرورة أن تعرض قضية بورتوريكو على الجمعية العامة. |
The withdrawal of the United States Navy from Vieques after 60 years of occupation was a result of the efforts of the people of Vieques themselves, with the support of the international community. | UN | وجاء انسحاب أسطول الولايات المتحدة من فيكيس عقب 60 عاما من الاحتلال نتيجة جهود سكان هذه الجزيرة أنفسهم، وبمؤازرة من المجتمع الدولي. |
That referendum had been linked from the outset with economic factors, as was indicated by the fact that the Navy had earmarked a substantial sum with a view to brainwashing the inhabitants of Vieques Island and securing their votes. | UN | وقال إن هذا الاستفتاء قُيد منذ البدء بجوانب اقتصادية بدليل أن القوات البحرية الأمريكية خصصت له قدرا كبيرا من الموارد، بهدف امتلاك أصوات وعقول سكان جزيرة فيكيس. |
Furthermore, one of the most important conditions for national reconciliation was the release of the patriots languishing in United States prisons and the declaration of an amnesty for all those fighting for peace on Vieques. | UN | وأضاف أن أحد أهم شروط المصالحة الوطنية يتمثل، إلى جانب ذلك، في إطلاق سراح الشخصيات الوطنية المحتجزة في سجون الولايات المتحدة، وإعلان العفو العام عن جميع الأشخاص الذين يناضلون من أجل السلام في فيكيس. |
In conclusion, on behalf of the people of Puerto Rico, he called for support for the resolution of the House of Representatives of Puerto Rico concerning the military exercises on Vieques Island. | UN | وفي الختام، دعا، باسم شعب بورتوريكو إلى تأييد قرار مجلس ممثلي بورتوريكو بشأن التدريبات العسكرية التي تجري في أرض جزيرة فيكيس. |
125. The situation on Vieques Island had become a subject of close attention by the entire international community. | UN | 125 - وأشار إلى أن الحالة الناشئة في جزيرة فيكيس أصبحت محط اهتمام دائم من جانب المجتمع الدولي بأسره. |