ويكيبيديا

    "فيما بين الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among members
        
    • among the members
        
    • between members
        
    • among the membership
        
    • among its members
        
    • amongst the members
        
    • among all members
        
    First of all, in Africa, the trade creation potential of RTAs has been challenged due to the lack of product complementarities among members. UN أولها، واجهت إمكانات اتفاقات التجارة الإقليمية في خلق الفرص التجارية تحديا بسبب عدم تكامل المنتجات فيما بين الأعضاء.
    The meeting also helped strengthen cooperation among members of the Partnership. UN وساعد الاجتماع كذلك في تعزيز التعاون فيما بين الأعضاء في الشراكة.
    Moreover, difficulties in communication among members in the English language have been reported. UN وفضلاً عن ذلك، تم الإبلاغ عن صعوبات في الاتصال فيما بين الأعضاء باللغة الإنكليزية.
    That review would provide opportunities for mutual assistance and synergies among the members in the implementation of their respective programme activities. UN وسيتيح ذلك الاستعراض فرصا لتبادل المساعدة والتآزر فيما بين الأعضاء في تنفيذ أنشطة برامج كل منهم.
    The Chairperson, having listened to the discussion on the matter, decided to proceed to another vote since there was no agreement among the members that a rejection of one proposal would automatically mean that an opposite proposal would be approved. UN وقد قرر رئيس اللجنة، بعد أن استمع إلى المناقشة المتعلقة بهذه المسألة، أن يمضي في إجراء تصويت آخر نظرا لعدم وجود أي اتفاق فيما بين الأعضاء بأن رفض اقتراح يعني تلقائيا الموافقة على الاقتراح المعارض له.
    The Government has organized an association of cooperatives to improve awareness and build a strong network among members and elected leadership. UN وأنشأت الحكومة رابطة للتعاونيات لتحسين الوعي وبناء شبكة متينة فيما بين الأعضاء والقادة المنتخبين.
    Monthly wrap-up meetings also provide an opportunity for an interactive discussion among members and non-members, even though there are members who have reservations about such meetings. UN كما توفر الجلسات الختامية الشهرية فرصة للمناقشة فيما بين الأعضاء وغير الأعضاء على الرغم من أن هناك أعضاء لديهم تحفظات بشأن تلك الجلسات.
    The draft record of proceedings of the Commission, prepared by the secretariat, will be circulated among members and associate members for comment within 15 days of the conclusion of the session. UN ويُعمَّم مشروع محضر أعمال اللجنة الذي تعده الأمانة، فيما بين الأعضاء والأعضاء المنتسبين للتعليق عليه في غضون 15 يوماً من اختتام الدورة.
    We took that step because we know that Security Council reform requires the broadest possible agreement among members in order to endow the Council with the necessary political legitimacy to guarantee the effectiveness of its decisions. UN لقد اتخذنا تلك الخطوة لأننا نعلم أن إصلاح مجلس الأمن يتطلب أوسع اتفاق ممكن فيما بين الأعضاء من أجل منح المجلس الشرعية السياسية اللازمة لضمان فعالية قراراته.
    In electing its officers, the Committee shall also give consideration to appropriate gender balance and, to the extent possible, rotation among members. UN وتولي اللجنة الاعتبار أيضاً، لدى انتخاب أعضاء مكتبها، لتحقيق التوازن المناسب بين الجنسين، والتناوب فيما بين الأعضاء قدر الإمكان.
    It organized a signature campaign supporting the Social Protection Floor Initiative; facilitated discussions among members and contributed to the consultation on the draft Guiding Principles on human rights and extreme poverty; and conducted grass-roots consultations on social integration. UN كما نظمت حملة توقيعية دعماً للحد الأدنى للحماية الاجتماعية؛ وسهلت المناقشات فيما بين الأعضاء وساهمت في المشاورة حول مشروع المبادئ التوجيهية بشأن حقوق الإنسان والفقر المدقع؛ وأجرت مشاورات على المستوى القاعدي بشأن الإدماج الاجتماعي.
    Even worse, it had been almost impossible for delegations to state their positions in the plenary, and a solution had been forced with no attempt at negotiation or convergence of positions among members. UN والأسوأ من ذلك، أنه كان من المستحيل تقريبا على الوفود الإعلان عن مواقفها في الجلسة العامة، كما تم فرض حل بدون بذل أي محاولة للتفاوض أو توحيد المواقف فيما بين الأعضاء.
    The problem of potential inequities in the distribution of trade and economic gains among members at different levels of development needed to be resolved. UN ويلزم إيجاد حل لمشكلة عدم الإنصاف المحتمل في توزيع المكاسب التجارية والاقتصادية فيما بين الأعضاء على مختلف مستويات تنميتهم.
    Commending the initiatives of the Executive Secretary in facilitating an effective process of consultation among members and associate members on a comprehensive and thorough review of the conference structure of the Commission, UN وإذ تشيد بمبادرات الأمينة التنفيذية في تسهيل القيام بعملية تشاور فعالة فيما بين الأعضاء والأعضاء المنتسبين بشأن إجراء استعراض شامل ومتعمق لهيكل مؤتمرات اللجنة،
    The problem of potential inequities in the distribution of trade and economic gains among members at different levels of development needed to be resolved. UN ويلزم إيجاد حل لمشكلة عدم الإنصاف المحتمل في توزيع المكاسب التجارية والاقتصادية فيما بين الأعضاء على مختلف مستويات تنميتهم.
    The report called for a strengthened collaboration among the members and with the other Working Groups. UN ودعا التقرير إلى تعزيز التعاون فيما بين الأعضاء ومع الأفرقة العاملة الأخرى.
    With sufficient common ground and political will among the members, a consensus resolution is well within reach. UN وأصبح التوصل إلى اتخاذ قرار بتوافق الآراء أمر في متناول اليد شريطة توافر أرضية مشتركة كافية وإرادة سياسية فيما بين الأعضاء.
    93. The opinions on this subject were divided, both among the members and the observers. UN 92- وانقسمت الآراء حول هذا الموضوع فيما بين الأعضاء والمراقبين على السواء.
    This will be complemented by a network of voluntary arrangements allowing SDRs to be effectively traded between members. UN وسيُستكمل ذلك من خلال شبكة من الترتيبات الطوعية تسمح بالمتاجرة في حقوق السحب الخاصة على نحو فعال فيما بين الأعضاء.
    I sense broad agreement among the membership about the urgency and nature of such measures. UN وأشعر بأن هناك اتفاقا عاما فيما بين الأعضاء على الصبغة الملحة لهذه التدابير وطبيعتها.
    Since its establishment, the facility has been renamed the Ethics Network for Multilateral Organizations and focuses on achieving common standards and shares knowledge and practice among its members. UN وبعد إنشاء المرفق، غُيّر اسمه ليصبح شبكة الأخلاقيات للمنظمات المتعددة الأطراف، وتركز الشبكة على تحقيق المعايير الموحدة، وتبادل المعارف والممارسات فيما بين الأعضاء.
    As UN-Oceans is a coordinating and not implementing mechanism, the activities are discussed amongst the members but implemented by individual organizations. UN وبما أن الشبكة آلية تنسيق وليست آلية تنفيذ، فالأنشطة تناقش فيما بين الأعضاء لكنها تنفذ على مستوى فرادى المنظمات.
    The Doha Round should therefore also facilitate the beneficial integration of developing countries, including LDCs, and countries with economies in transition, into the international trading system, and its final results should ensure fair, balanced, equitable and market-opening commitments among all members. UN ولذا ينبغي لجولة الدوحة أيضاً أن تيسِّر اندماج البلدان النامية، بما فيها أقل البلدان نمواً، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، اندماجاً مفيداً في النظام التجاري الدولي، وينبغي أن تكفل نتائجها النهائية وجود التزامات عادلة ومتوازنة ومنصفة ومتصلة بفتح الأسواق فيما بين الأعضاء جميعهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد