ويكيبيديا

    "فيما بين البلدان المتجاورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among neighbouring countries
        
    • between neighbouring countries
        
    • among neighbours
        
    In fact, such transborder human movements occurred among neighbouring countries in the past for various reasons. UN والواقع أن مثل هذه الحركات اﻹنسانية عبر الحدود حدثت في الماضي فيما بين البلدان المتجاورة وذلك ﻷسباب مختلفة.
    Much of this trade is among neighbouring countries. UN وتتم معظم هذه التجارة فيما بين البلدان المتجاورة.
    Such cooperation, including harmonization and mutual recognition, has proved to be more feasible among neighbouring countries with similar levels of development. UN وقد ثبت أن الإمكانية العملية لإقامة هذا التعاون، بما في ذلك التنسيق والاعتراف المتبادل، تكون أكبر فيما بين البلدان المتجاورة ذات المستويات المتماثلة من التنمية.
    Participants also noted the importance of bilateral agreements with regard to international migration, particularly between neighbouring countries. UN وأشار المشاركون أيضا إلى أهمية الاتفاقات الثنائية بالنسبة للهجرة الدولية، ولا سيما فيما بين البلدان المتجاورة.
    These included: regional cooperation initiatives, often by means of regional organizations; regional harmonization of legislation; and information exchange between neighbouring countries. UN وتشمل هذه المبادرات، مبادرات التعاون الإقليمي، وذلك في غالب الأحيان بواسطة المنظمات الإقليمية، وتوحيد التشريعات علي مستوى الإقليم، وتبادل المعلومات فيما بين البلدان المتجاورة.
    54. By providing credible assurances of States' compliance with their nuclear non-proliferation obligations, IAEA safeguards built confidence among neighbours and the international community. UN 54 - واستطردت قائلة إن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية توفر الثقة فيما بين البلدان المتجاورة في المجتمع الدولي عند تقديم تأكيدات موثوق فيها بوفاء الدول بما عليها من التزامات بالنسبة لمنع الانتشار النووي.
    In that connection, South-South cooperation was identified as an important mechanism to share best practices and lessons learned and to establish strategic alliances, especially among neighbouring countries. UN وفي هذا الصدد، اعتُبر التعاون فيما بين بلدان الجنوب آلية هامة لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة، وإقامة تحالفات استراتيجية، لا سيما فيما بين البلدان المتجاورة.
    Regional integration has provided a platform for regional cooperation among neighbouring countries in building and developing common infrastructure networks, and for policy and regulatory harmonization. UN ووفَّر التكامل الإقليمي منصة للتعاون الإقليمي فيما بين البلدان المتجاورة في بناء وتطوير شبكات البنى التحتية المشتركة وإحلال الانسجام بين السياسات والأنظمة.
    Furthermore, Governments need to organize regional cooperation around commodity sectors in such a way as to encourage complementary production structures among neighbouring countries. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على الحكومات أن تنظم التعاون التقني بشأن قطاعات السلع الأساسية على نحو يشجع على إيجاد هياكل إنتاج متكاملة فيما بين البلدان المتجاورة.
    2. A significant development in recent years has been the activation of subregional organizations and the emergence of new subregional groupings to pursue cooperative endeavours among neighbouring countries in order to strengthen the development momentum. UN ٢ - وقد طرأ تطور مهم في السنوات اﻷخيرة وهو تفعيل المنظمات دون اﻹقليمية وظهور تجمعات دون إقليمية جديدة للعمل على قيام مساع تعاونية فيما بين البلدان المتجاورة تعزيزا للزخم اﻹنمائي.
    In the light of the fact that increasingly open trade policies among neighbouring countries had created new opportunities for trafficking, a considerable effort had been made to prevent drug traffickers from taking advantage of the situation. UN وبالنظر إلى أن السياسات التجارية المتزايدة الانفتاح فيما بين البلدان المتجاورة قد خلقت فرصا جديدة للاتجار، فقد بُذلت جهود هائلة للحيلولة دون استفادة المتاجرين بالمخدرات من هذه الحالة.
    UNICEF has supported several initiatives to strengthen coordination among neighbouring countries. UN 31 - وقد دعمت اليونيسيف العديد من المبادرات لتعزيز التنسيق فيما بين البلدان المتجاورة.
    Measures included greater cooperation among neighbouring countries and, in 2004, a declaration on combating trafficking in women and children had been signed by six countries in the Mekong subregion. UN وتتضمن هذه التدابير زيادة التعاون فيما بين البلدان المتجاورة. وفي عام 2004، وقَّعت ستة بلدان في منطقة ميكونغ دون الإقليمية على إعلان بشأن مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Such initiatives often involved a wide spectrum of stakeholders, and some focused on the needs of different groups of women victims of violence, such as women from ethnic minority groups, while others facilitated the exchange of experience among neighbouring countries. UN وكثيرا ما اشتملت هذه المبادرات على مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة، وركَّز بعضها على احتياجات فئات مختلفة من النساء ضحايا العنف، من قبيل النساء اللائي ينتمين إلى أقليات عرقية، بينما سهل البعض الآخر تبادل الخبرات فيما بين البلدان المتجاورة.
    (a) An expert group meeting to facilitate transboundary cooperation among neighbouring countries facing similar problems of land degradation (US$ 25,000, comprising US$ 5,000 for consultancies, US$ 15,000 for participation of experts and US$ 5,000 for travel of staff); and UN (أ) عقد اجتماع خبراء لتسهيل التعاون عبر الحدود فيما بين البلدان المتجاورة التي تواجه مشاكل مماثلة من حيث تدهور التربة (000 25 دولار تشمل 000 5 دولار للخبرات الاستشارية، و000 15 دولار لمشاركة الخبراء و000 5 دولار لسفر الموظفين)؛
    Botswana, Burundi, Chad, the Democratic Republic of the Congo, the Lao People’s Democratic Republic, Lesotho, Niger, Rwanda, Uzbekistan, Zambia and Zimbabwe have benefited directly from these activities, in which increasing emphasis is placed on the national implementation of international obligations under environmental conventions as well as on the harmonization of environmental legislation among neighbouring countries. UN واستفادت مباشرة من هذه الأنشطة أوزبكستان، وبوتسوانا، وبوروندي، وتشاد، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، ورواندا، وزامبيا، وزمبابوي، وليسوتو والنيجر، ويتزايد التركيز في تلك الأنشطة على التنفيذ الوطني للالتزامات الدولية المنصوص عليها في الاتفاقيات البيئية وعلى تنسيق تشريع البيئة فيما بين البلدان المتجاورة.
    Thirdly, we consider the better coordination of policies and measures between neighbouring countries and commercial partners as a sine qua non for the achievement of ambitious sustainable-development objectives, in particular the fulfilment of the commitments of the Framework Convention on Climate Change. UN ثالثـا، نعتبر التنســيق اﻷفضــل بـين الســياسات والتدابير فيما بين البلدان المتجاورة والشركاء التجاريين أمرا لا غــنى عنه في تحقــق اﻷهـداف الطموحة للتنمية المستدامة، وخاصة تحقيق الالتزامات المنبثقة عن اتفاقية تغيﱡر المناخ اﻹطارية.
    The secretariat of the Convention on Biological Diversity noted that regional coordination between neighbouring countries was vital in areas with strong ecosystem connections and/or shared species. UN وأشارت أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي إلى أن التنسيق الإقليمي فيما بين البلدان المتجاورة يعتبر حيويا في المناطق ذات الروابط القوية على صعيد النظام الإيكولوجي و/أو ذات الأنواع المشتركة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد