ويكيبيديا

    "فيما بين الدول الأطراف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among States parties
        
    • between States Parties
        
    • among the States Parties
        
    • amongst States Parties
        
    • as between the parties
        
    • among State parties
        
    • between the States Parties
        
    • as between State Parties
        
    The nomination had been the result of informal consultations among States parties. UN وكانت تسميته قد تمت كنتيجة لمشاورات غير رسمية فيما بين الدول الأطراف.
    The nomination had been the result of informal consultations among States parties. UN وكانت تسميته قد تمت كنتيجة لمشاورات غير رسمية فيما بين الدول الأطراف.
    Enhanced partnership among States parties and with civil society is a precondition for success. UN وتعد الشراكة المعززة فيما بين الدول الأطراف ومع المجتمع المدني شرطا أساسيا لتحقيق النجاح.
    Switzerland urges strong cooperation between States Parties. UN تحث سويسرا على التعاون القوي فيما بين الدول الأطراف.
    (iv) enhancing the cooperation, the exchange of information and the consultations among the States Parties on issues related to the Convention and its annexed Protocols. UN `4` تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    There are too many differences among States parties on how to further strengthen the NPT regime. UN فهناك الكثير من الخلافات فيما بين الدول الأطراف بشأن كيفية تعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The forum could be used to build coalitions and plan strategies among States parties relevant to the work of the General Assembly meetings later in the year. UN ويمكن جعل هذا المنتدى وسيلة لتشكيل تحالفات ووضع خطط استراتيجية فيما بين الدول الأطراف تتصل بأعمال جلسات الجمعية العامة التي ستعقد لاحقا خلال السنة.
    That will be possible only if we are able to bridge differences among States parties in a spirit of mutual accommodation. UN ولا يمكن أن يتحقق هذا الهدف إلا بتجاوز الخلافات فيما بين الدول الأطراف بروح توفيقية متبادلة.
    The convention should also be considered the legal basis for extradition among States parties. UN وينبغي أيضا اعتبار الاتفاقية الأساس القانوني لتسليم المجرمين فيما بين الدول الأطراف.
    We look forward to participating in the second informal consultation among States parties to the Fish Stocks Agreement. UN ونتطلع إلى الاشتراك في العملية التشاورية غير الرسمية الثانية فيما بين الدول الأطراف في اتفاق الأرصدة السمكية.
    Confidence Building Measures (CBMs) serve as a tool to provide transparency and build trust among States parties in the implementation of the Convention. UN تدابير بناء الثقة بمثابة أداة لتوفير الشفافية وبناء الثقة فيما بين الدول الأطراف في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    CBMs are a tool of transparency and building trust and confidence among States parties in the implementation of the Convention. UN تدابير بناء الثقة هي أداة للشفافية وبناء الثقة فيما بين الدول الأطراف في مجال تنفيذ الاتفاقية.
    The only aim of this voluntary mechanism is increasing transparency and confidence among States parties. UN الهدف الأساسي للآلية الطوعية هو زيادة الشفافية والثقة فيما بين الدول الأطراف.
    Further, the Programme aims to enhance cooperation, exchanges of information and consultations among States parties. UN ويهدف البرنامج كذلك إلى تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والتشاور فيما بين الدول الأطراف.
    Any treaty or provision of mutual legal assistance among States parties applicable to enforced disappearance UN أي معاهدة أو حكم بشأن المساعدة القانونية المتبادلة فيما بين الدول الأطراف ينطبق على الاختفاء القسري؛
    The intent of these provisions is to promote cooperation among, within and between States Parties and other relevant actors. UN والمقصد من هذين الحكمين هو تعزيز التعاون فيما بين الدول الأطراف وداخلها، وكذلك بين الدول الأطراف وسائر الجهات ذات الصلة.
    In recent years, Spain has entered into a number of bilateral agreements on organized crime, including terrorism, which lay down the requirements for cooperation between States Parties. UN وفي السنوات الأخيرة، أبرمت إسبانيا عدة اتفاقات ثنائية لمكافحة الجريمة المنظمة، بما في ذلك الإرهاب، التي تنص على تقديم التزامات بالتعاون فيما بين الدول الأطراف.
    In considering those mechanisms, the Conference of the Parties may wish to explore the most appropriate means of strengthening cooperation among States parties and between States Parties and relevant international and regional organizations and non-governmental organizations. UN ولدى النظر في تلك الآليات، ربما يود مؤتمر الأطراف أن يستكشف أنسب الوسائل لتعزيز التعاون فيما بين الدول الأطراف وبين الدول الأطراف والمنظمات الدولية والاقليمية وغير الحكومية ذات الصلة.
    (iv) enhancing the cooperation, the exchange of information and the consultations among the States Parties on issues related to the Convention and its annexed Protocols. UN تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل المتصلة بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    (iv) enhancing the cooperation, the exchange of information and the consultations among the States Parties on issues related to the Convention and its annexed Protocols. UN `4` تعزيز التعاون وتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الدول الأطراف بشأن المسائل التي تتعلق بالاتفاقية وبروتوكولاتها.
    (i) Whether the CBMs fulfilled their purpose, even amongst States Parties that submit reports every year? UN `1` ما إذا كانت تدابير بناء الثقة تفي بذلك الغرض حتى فيما بين الدول الأطراف التي تقدم تقارير كل سنة؟
    This Protocol supplements the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, done at New York on 9 December 1994 (hereinafter referred to as " the Convention " ), and as between the parties to this Protocol, the Convention and the Protocol shall be read and interpreted together as a single instrument. UN يكمل هذا البروتوكول الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، المبرمة في نيويورك في 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 (المشار إليها فيما يلي بـ ' ' الاتفاقية``)، وتقرأ الاتفاقية والبروتوكول ويفسران معا كصك واحد فيما بين الدول الأطراف في هذا البروتوكول.
    The sharing of experiences among State parties had also been proven a beneficial practice. UN كما اتضح أنَّ تبادل الخبرات فيما بين الدول الأطراف هو من الممارسات المفيدة.
    Not only has there been discrimination between the States Parties to the Antarctic Treaty and its Consultative Parties, but most of the members of the international community have been excluded from any involvement with Antarctica, even though this is vital for its survival. UN ولم يكن هناك تمييز فيما بين الدول اﻷطراف في معاهدة انتاركتيكا وأطرافها الاستشارية فحسب بل إن معظم أعضاء المجتمع الدولي قد استبعدوا كذلك من كل مشاركة في انتاركتيكا، بالرغم مما لمشاركتهم من أهمية حيوية لبقائها.
    5. The provisions of all extradition treaties and arrangements applicable between States Parties are modified as between State Parties to the extent that they are incompatible with this Convention. UN ٥ - تعدل فيما بين الدول اﻷطراف أحكام جميع معاهدات وترتيبات تسليم المجرمين الواجبة التطبيق بين الدول اﻷطراف، ما دامت غير متمشية مع هذه الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد