ويكيبيديا

    "فيما بين الشعوب الأصلية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among indigenous peoples
        
    • between indigenous peoples
        
    That essential instrument must be accompanied by an action plan that fostered an alliance among indigenous peoples, governments, international organizations and specialized agencies and academic institutions. UN ويجب أن يلازم هذا الصك الأساسي خطة عمل تعمل على تعزيز التحالف فيما بين الشعوب الأصلية والحكومات والمنظمات الدولية والوكالات المتخصصة والمؤسسات الأكاديمية.
    Cooperation among indigenous peoples and other organizations is highly encouraged. UN كما يشجع بقوة التعاون فيما بين الشعوب الأصلية والمنظمات الأخرى.
    A fair and effective justice system is crucial in fostering reconciliation, peace, stability and development among indigenous peoples. UN ويُعد إيجاد نظام عدالة منصف وفعال ضرورياً بالنسبة لتعزيز الوفاق والسلم والاستقرار والتنمية فيما بين الشعوب الأصلية.
    The main achievement of the negotiations on the consultation instrument had been the establishment of a permanent dialogue, which should help to restore trust among indigenous peoples, the State and the rest of society. UN وذكر السيد روبيو أن الإنجاز الرئيسي للمفاوضات بشأن صك التشاور يتمثل في إقامة حوار دائم، وهو ما ينبغي أن يساعد على استعادة الثقة فيما بين الشعوب الأصلية والدولة وسائر المجتمع.
    The Forum is mindful that dialogue will continue among and between indigenous peoples and Member States in preparation for the World Conference. UN والمنتدى حريص على أن يتواصل الحوار فيما بين الشعوب الأصلية والدول الأطراف استعدادا للمؤتمر العالمي.
    An initial step towards such change would be the establishment of a common understanding among indigenous peoples, governmental actors, businesses enterprises and others. UN وكخطوة أوّلية نحو حدوث هذا التغيير ما سوف يتمثّل في التوصُّل إلى فهم مشتَرك فيما بين الشعوب الأصلية والفعاليات الحكومية والمشاريع التجارية وغير ذلك من الأطراف.
    8. The proclamation of the International Decade had raised high expectations among indigenous peoples. UN 8 - وأردف قائلاً إن إعلان العقد الدولي قد انعقدت عليه آمال كبيرة فيما بين الشعوب الأصلية.
    We will strengthen our own initiatives for disseminating information, research, capacitybuilding and the exchange of experiences on biological and cultural diversity among indigenous peoples. UN وسوف نعزز مبادراتنا الخاصة في نشر المعلومات والبحوث وبناء القدرات وتبادل الخبرات بشأن التنوع البيولوجي والثقافي فيما بين الشعوب الأصلية.
    The aim of the paper is to encourage a multidimensional and forward-looking exchange of views and information among indigenous peoples, States, United Nations bodies and non-governmental organizations. UN والغرض من هذه الورقة هو التشجيع على تبادل الآراء والمعلومات على نحو متعدد الأبعاد وتطلعي فيما بين الشعوب الأصلية والدول وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.
    OHCHR also contributed to strengthened inter-agency cooperation, the work of the Permanent Forum on Indigenous Issues and supported capacity-building among indigenous peoples such as through a fellowship programme and a voluntary fund. UN وأسهمت المفوضية أيضاً في تعزيز التعاون بين الوكالات، وفي عمل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ودعمت بناء القدرات فيما بين الشعوب الأصلية بوسائل منها مثلاً برنامج للزمالات وصندوق تطوعي.
    An effective facilitator of collective efforts towards dialogue on topics involving territorial and ethnic human rights among indigenous peoples, ethnic minorities and the Government. UN يتمتع بالقدرة على تيسير إقامة الحوارات الجماعية بشأن القضايا ذات الصلة بحقوق الإنسان وبالحقوق الإقليمية والعرقية، وذلك فيما بين الشعوب الأصلية والأقليات العرقية والدولة.
    The Special Rapporteur has emphasized that a fair and effective justice system is crucial in fostering reconciliation, peace, stability and development among indigenous peoples. UN ويشدد المقرر الخاص على أن إيجاد نظام عدالة منصف وفعال يعد ضرورياً لتعزيز الوفاق والسلم والاستقرار والتنمية فيما بين الشعوب الأصلية.
    119. The Forum recommends that the World Bank continue dialogue and direct consultation with indigenous peoples, and that a permanent dialogue be held among indigenous peoples, the World Bank and the Forum. UN 119 - ويوصي المنتدى بأن يواصل البنك الدولي الحوار والتشاور المباشر مع الشعوب الأصلية، كما يوصي بعقد حوار دائم فيما بين الشعوب الأصلية والبنك الدولي والمنتدى.
    Respect for indigenous peoples' right to free, prior and informed consent was emphasized as a key component in the development of improved relations among indigenous peoples, States and extractive industries, including the right of indigenous peoples to decide not to proceed with resource development if they so choose. UN وشدد المراقبون على احترام حق الشعوب الأصلية في الحصول على موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة باعتباره عنصراً رئيسياً في تحسين العلاقات فيما بين الشعوب الأصلية والدول والصناعات الاستخراجية، بما في ذلك حق الشعوب الأصلية في عدم الموافقة على استخراج الموارد إذا ما اختارت ذلك.
    It was stressed that, in order to improve the situation of indigenous peoples on the ground, it was important to present plans or programmes for the following years and improve dialogue at the national level among indigenous peoples, Governments and United Nations country teams. UN وتم التشديد على أنه من أجل النهوض بالأوضاع الميدانية للشعوب الأصلية، من المهم عرض خطط أو برامج للسنوات المقبلة، وتعزيز الحوار على الصعيد الوطني فيما بين الشعوب الأصلية والحكومات وأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    " The Forum recommends that the World Bank continue dialogue and direct consultation with indigenous peoples, and that a permanent dialogue be held among indigenous peoples, the World Bank and the Forum. " UN " يوصي المنتدى بأن يواصل البنك الدولي الحوار والتشاور المباشر مع الشعوب الأصلية، كما يوصي بعقد حوار دائم فيما بين الشعوب الأصلية والبنك الدولي والمنتدى " .
    32. In terms of furthering the discourse on and practice of holistic self-determined development for indigenous peoples, there should be more dialogue among indigenous peoples and between them and intergovernmental and governmental bodies, so as to further refine concepts and reach agreements on how recommendations can better be implemented. UN 32 - وفيما يتعلق بدعم الخطاب العام والممارسة فيما يتصل بالتنمية الشاملة، التي تحدد مسارها الشعوب الأصلية، ينبغي إجراء مزيد من الحوار فيما بين الشعوب الأصلية وبين هذه الأخيرة والهيئات الحكومية والحكومية الدولية من أجل تحديد أدق للمفاهيم والتوصل إلى اتفاقات بشأن سبل تنفيذ التوصيات على نحو أفضل.
    33. The Millennium Declaration, the Millennium Development Goals, and the outcomes of major United Nations conferences and summits provide fresh opportunities for partnerships among indigenous peoples and States, the United Nations system and other intergovernmental organizations, non-governmental organizations and other actors. UN 33 - ويتيح إعلان الألفية، والأهداف الإنمائية للألفية، ونتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة فرصا جديدة لإقامة الشراكات فيما بين الشعوب الأصلية والدول، ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، والمنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة الأخرى.
    (c) To raise awareness of and build capacity on the Guiding Principles among indigenous peoples and on the rights of indigenous peoples among business enterprises; UN (ج) إلى رفع الوعي وبناء القدرات بشأن المبادئ التوجيهية فيما بين الشعوب الأصلية وبشأن حقوق الشعوب الأصلية فيما بين مؤسسات الأعمال؛
    53. In terms of furthering the discourse on and practice of holistic self-determined development for indigenous peoples, there should be more dialogue among indigenous peoples and with intergovernmental and governmental bodies. UN 53 - ومن ناحية تعزيز المناقشات المتصلة بالتنمية الكلية التي تقررها الشعوب الأصلية ذاتيا، وممارستها، ينبغي إجراء المزيد من الحوار فيما بين الشعوب الأصلية ومع الهيئات الحكومية الدولية والهيئات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد