ويكيبيديا

    "فيما بين المشتركين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among participants
        
    • among the participants
        
    • among subscribers
        
    • with the panellists
        
    In fact, this clearly shows that the gains arising from the openness of markets are unequally distributed among participants in the globalization process. UN والواقع أن هذا يبيّن بوضوح أن توزيع المكاسب الناشئة عن انفتاح الأسواق يتفاوت فيما بين المشتركين في عملية العولمة.
    The programme has been very effective in generating new technology-oriented businesses and cross-border ventures among participants, and establishing entrepreneur associations. UN وكان البرنامج فعالا للغاية في توليد أعمال تجارية جديدة متجهة نحو التكنولوجيا ومشاريع عابرة للحدود فيما بين المشتركين وفي إنشاء رابطات لمباشري اﻷعمال الحرة.
    Exchange of views among participants UN تبادل الآراء فيما بين المشتركين
    There seemed to be agreement among the participants that there existed a special need to improve human rights mechanisms to protect women against violations. UN وقد بدا أن هناك اتفاقا فيما بين المشتركين على وجود حاجة خاصة لتحسين آليات حقوق اﻹنسان من أجل حماية المرأة من الانتهاكات.
    Further, it reveals that a participatory workshop often brings out latent conflicts among the participants in a project and thus if a participatory evaluation is to succeed, it requires that actors be open to criticism and be willing to admit mistakes. UN ويُبين النهج كذلك أن حلقة العمل التشاركية كثيرا ما تكشف عن النزاعات الكامنة فيما بين المشتركين في المشروع، وبالتالي فإن نجاح التقييم التشاركي يستلزم استعداد المشتركين لتقبل النقد للاعتراف باﻷخطاء.
    It also provides an easy mechanism for self-help among subscribers with respect to obtaining quick answers on various questions that may come up during centre operations. UN وهي توفر أيضا آلية سهلة للمساعدة الذاتية فيما بين المشتركين بشأن الحصول على إجابات سريعة لشتى اﻷسئلة التي قد تثار أثناء عمليات المراكز.
    The Council then heard a statement by the lead discussant, Jeffrey McNeely of the World Conservation Union (WCU), whereupon an interactive debate with the panellists ensued. UN واستمع المجلس بعد ذلك إلى بيان أدلى به المشارك الرئيسي في المناقشة، جيفري مكنيلي من الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة أعقبه نقاش متبادل فيما بين المشتركين.
    Exchange of views among participants UN تبادل الآراء فيما بين المشتركين
    Exchange of views among participants UN تبادل الآراء فيما بين المشتركين
    The introduction of a viable and effective GHG trading system will require a high degree of coordinated action among participants in the scheme to ensure that a coherent, compatible and stable market emerges. UN إن اﻷخذ بنظام ناجع وفعال لتجارة غازات الدفيئة سيتطلب درجة عالية من العمل المنسق فيما بين المشتركين في المخطط لضمان قيام سوق متماسكة ومتوافقة ومستقرة.
    The wish was expressed that efforts should be made to improve the flow of information among participants, as well as between them and the High Commissioner for Human Rights, the treaty bodies, field offices and others. UN وأعرب عن رغبة بأن تبذل جهود من أجل تحسين تدفق المعلومات فيما بين المشتركين وكذلك بينهم وبين المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، والهيئات المنشأة بموجب معاهدات، والمكاتب الميدانية، وغيرها من الجهات.
    Exchange of views among participants UN تبادل الآراء فيما بين المشتركين
    Exchange of views among participants UN تبادل الآراء فيما بين المشتركين
    15. At the same meeting, there was an exchange of views among participants. UN 15 - في الجلسة ذاتها، جرى تبادل للآراء فيما بين المشتركين.
    It was then agreed among participants that there was no need for a separate paragraph on this subject at all, since the issue of military schools was closely linked to, or even a part of, the issue of voluntary recruitment, and that it would be preferable to look at the article on the latter subject in its entirety. UN وتم الاتفاق بعد ذلك فيما بين المشتركين على أنه لا داعي إلى فقرة منفصلة بشأن هذا الموضوع ، نظراً لأن مسألة المدارس الحربية ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمسألة التجنيد الطوعي، بل وتشكل جزءاً منه، وإنه من الأفضل النظر في المادة المتعلقة بهذا الموضوع الأخير، برمتها.
    In addition, high-quality substantive economic discussion is expected to take place among the participants attending the seminars and other meetings of the Commission. UN ومن المتوقع، فضلا عن ذلك، أن تجرى مناقشة اقتصادية موضوعية راقية فيما بين المشتركين في الحلقات الدراسية والاجتماعات اﻷخرى التي تعقدها اللجنة.
    In addition, high-quality substantive economic discussion is expected to take place among the participants attending the seminars and other meetings of the Commission. UN ومن المتوقع، فضلا عن ذلك، أن تجرى مناقشة اقتصادية موضوعية راقية فيما بين المشتركين في الحلقات الدراسية والاجتماعات اﻷخرى التي تعقدها اللجنة.
    The high-level segment still lacks two essential ingredients, however - first, a clear and definitive outcome and second, a vigorous and straightforward dialogue among the participants. UN غير أن الجزء الرفيع المستوى ما زال يفتقر إلى عنصرين أساسيين: أولهما، هو وجود ناتج واضح ومحدد، وثانيهما، هو إجراء حوار نشط صريح فيما بين المشتركين.
    (f) Also decided that the informal meeting should have an interactive format so as to encourage dialogue among the participants and delegations, which dialogues should be summarized by the Secretariat; UN )و( قرر أيضا أن يأخذ هذا الاجتماع غير الرسمي الشكل التفاعلي من أجل تشجيع الحوار فيما بين المشتركين والوفود، وأن تقوم اﻷمانة العامة بتلخيص مضمون ذلك الحوار؛
    Direct interaction and deliberations among the participants enabled everyone -- members of the Committee, representatives of the Administering Powers, Member States and of the Non-Self-Governing Territories -- to understand clearly the need for all parties concerned to support, with practical and concrete measures, the common desire to achieve decolonization. UN وأدى التفاعل المباشر والمداولات فيما بين المشتركين إلى تمكين الجميع - أعضاء اللجنة وممثلي الدول القائمة بالإدارة والدول الأعضاء والأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي - من الإدراك التام لضرورة قيام جميع الأطراف المعنية بدعم الرغبة المشتركة في تحقيق إنهاء الاستعمار، باتخاذ تدابير عملية وملموسة.
    13. By paragraph 5 (a) of resolution 57/90, the General Assembly requested the Programme to report on the results of the survey of users of The United Nations Disarmament Yearbook conducted by the Department of Public Information among subscribers and by the Department for Disarmament Affairs among delegations. UN 13 - وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 5 (أ) من القرار 57/90، إلى البرنامج أن يقدم تقريرا عن نتائج الدراسة الاستقصائية لمستعملي حولية الأمم المتحدة لنزع السلاح، التي تجريها إدارة شؤون الإعلام فيما بين المشتركين وإدارة شؤون نزع السلاح فيما بين الوفود.
    The Council then heard a statement by the lead discussant, Jeffrey McNeely of the World Conservation Union (WCU), whereupon an interactive debate with the panellists ensued. UN واستمع المجلس بعد ذلك إلى بيان أدلى به المشارك الرئيسي في المناقشة، جيفري مكنيلي من الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة أعقبه نقاش متبادل فيما بين المشتركين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد