ويكيبيديا

    "فيما بين الناس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among people
        
    • among the people
        
    • between people
        
    • people-to-people
        
    New technologies offer the promise of greater interaction among people. UN كما تبشر التكنولوجيات الجديدة بزيادة التفاعل فيما بين الناس.
    New technologies offer the promise of greater interaction among people. UN كما تبشر التكنولوجيات الجديدة بزيادة التفاعل فيما بين الناس.
    There is a growing interconnectivity among people across the world, nurturing the realization that the world is becoming -- albeit slowly -- a true global community. UN ويتزايد الترابط فيما بين الناس في العالم، مما يدفع إلى الاعتقاد بأن العالم قد أصبح، مجتمعا عالميا حقيقيا، رغم بطء ذلك.
    When completed, the project will alleviate poverty among the people who were displaced by the construction of the Kariba power project in 1956. UN وحينما يكتمل هذا المشروع سيخفض مستوى الفقر فيما بين الناس الذين تشردوا نتيجة لإقامة مشروع كاريبا لتوليد الطاقة في عام 1956.
    The Seminar is part of the preparation of the international and interdisciplinary conference of experts to be held in 2003, which will aim at encouraging the development of models for religious and ethical education that increase knowledge and understanding between people with different beliefs. UN وتندرج هذه الحلقة الدراسية ضمن الأعمال التحضيرية لمؤتمر الخبراء الدولي المتعدد التخصصات المزمع عقده في عام 2003، وهو مؤتمر يرمي إلى التشجيع على وضع نماذج للتعليم الديني والأخلاقي تزيد من المعارف ومن التفاهم فيما بين الناس من مختلف المعتقدات.
    53. Greater reliance on local initiatives involving people-to-people interaction and the value of alliances and partnerships among Government, civil society and the private sector should be encouraged. UN 53 - ينبغي تشجيع زيادة التعويل على المبادرات المحلية المنطوية على التفاعل فيما بين الناس وإعطاء قيمة للتحالفات والشراكات بين الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    They can also promote dialogue among people, nations and civilizations. UN كما يمكن لتلك التكنولوجيات أن ترفع من مستوى الحوار فيما بين الناس والأمم والحضارات.
    Capacity-building among people living in poverty and among young people will go a long way towards creating a sustainable future. UN وبناء القدرات فيما بين الناس الذين يعيشون في ظروف فقر وفيما بين الشباب سيقطع شوطا طويلا صوب تهيئة مستقبل مستدام.
    The organization will also make efforts to widen the space for dialogue, by providing appropriate knowledge, skills and tools in its fields of competence with a view to fostering meaningful exchanges among people of different cultures so that they can learn from,, understand and trust one another. UN وسوف تبذل المنظمة أيضا جهودا لتوسيع مساحة الحوار، من خلال توفير المعارف والمهارات والأدوات المناسبة في مجالات اختصاصها بهدف تعزيز عمليات التبادل الهادفة فيما بين الناس من مختلف الثقافات ليتسنى لهم التعلم من بعضهم البعض وفهم بعضهم البعض والثقة في بعضهم البعض.
    To reduce inequalities among people and narrow the gap between developed and developing countries, the active participation of all players is crucial. UN إن المشاركة النشطة لجميع الفعاليات أمر حاسم من أجل تقليل التفاوتات فيما بين الناس وتضييق الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    - That kind of reaction was expected by the latter whose only intention is to create trouble, hatred and tensions among people and, ultimately, to besmirch the good name of the Government of Indonesia. UN - وقد كان رد الفعل هذا متوقعاً من هؤلاء الذين كان غرضهم الوحيد هو إثارة المتاعب ومشاعر الكراهية والتوتر فيما بين الناس والتوصل في النهاية إلى تشويه سمعة حكومة اندونيسيا.
    A peaceful world characterized by solidarity among people was far out of reach, and the increase in productivity had not improved social and collective well-being. UN وأصبح العالم الذي يسوده السلام والذي يتميز بالتضامن فيما بين الناس بعيد المنال جدا، ولم تسفر الزيادة في الإنتاجية عن تحسين الرفاه الاجتماعي والجماعي.
    It organizes intercultural exchange visits to sponsor the interaction among people from different cultural backgrounds, including youth, officials, professionals, academicians, businessmen, ordinary people, etc. UN تنظم الرابطة زيارات للتبادل الثقافي بهدف رعاية التفاعل فيما بين الناس من مختلف المشارب الثقافية، ويشمـل ذلك فيما يشمـل الشباب والمسؤولين وأصحاب المهـن والأكاديميين ورجال الأعمال والناس العاديين.
    Through its role as focal point, UNV, and thus UNDP, has deepened its own understanding of the value of volunteerism as a development concept, the important economic contributions that it makes to society and its role in creating social cohesion by building trust and reciprocity among people. UN ومن خلال هذا الدور التنسيقي، ازداد فهم متطوعي الأمم المتحدة، وبالتالي فهم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لقيمة التطوع كمفهوم إنمائي، وللمساهمات الاقتصادية الهامة التي يقدمها للمجتمع، وللدور الذي يؤديه في تحقيق التلاحم بين صفوف المجتمع عن طريق بناء الثقة وإرساء مبدأ المعاملة بالمثل فيما بين الناس.
    Denmark must work to strengthen mutual understanding and dialogue among people of different backgrounds, religions and cultures in order to break down the fear and prejudice that can easily come to dominate the way people view each other. UN ويجب على الدانمرك أن تعمل لتعزيز التفاهم المتبادل والحوار فيما بين الناس من مختلف الأصول والأديان والثقافات من أجل كسر الخوف والتحامل اللذين يمكن أن يهيمنا بسهولة على الطريقة التي يرى الناس بها بعضهم بعضاً.
    Social capital reflected not only the quality of a given country’s labour force (which can be expressed in terms of its productivity, level of education and health and so on) but also the network of values and institutions that govern relations among people. UN فرأس المال الاجتماعي لا تتجلى منه فقط نوعية قوة العمل في بلد بذاته )وهي ما يمكن قياسه بإنتاجيتها ومستوى تعليمها وصحتها وما إلى ذلك(، وإنما أيضا شبكة القيم والمؤسسات التي تنظم العلاقات فيما بين الناس.
    156. Human rights practice depends to a large extent on attitudes among the people in power. UN 156- تعتمد ممارسة حقوق الإنسان إلى حد كبير على الاتجاهات السائدة فيما بين الناس الموجودين في السلطة.
    It is our belief that this experience of harmonious relationships among the people of Ethiopia could be exemplary for other nations and help all peoples live in peace. UN وفي اعتقادنا أن هذه التجربة من علاقات الوئام فيما بين الناس في أفريقيا يمكن أن تكون مثالا لأمم أخرى وأن تساعد جميع الشعوب في العيش في ظل السلام.
    First, there has to be a programme, formulated by a developing country through a process of consultation, both within the country among the people concerned with transparency and fair participation, and with other countries and donor institutions on equal footing. UN أولاً، يجب أن يكون هناك برنامج، وضعه بلد نام، عن طريق عملية تشاور، سواء داخل البلد أو فيما بين الناس المعنيين، بشفافية ومشاركة عادلة، أو مع بلدان ومؤسسات مانحة أخرى على قدم المساواة.
    Local government structures can enhance interaction between people and government; monitor environmental and social compliance by business organizations; ensure processes of accountability and open flows of information; influence the distribution of fiscal resources; and influence local economic development activities. UN وتستطيع هياكل الحكم المحلي أن تعزز من التفاعل فيما بين الناس والحكومة؛ ورصد الامتثال البيئي والاجتماعي من قبل منظمات اﻷعمال؛ وكفالة عمليات الخضوع للمساءلة وتدفقات المعلومات بحرية؛ والتأثير على توزيع الموارد المالية؛ والتأثير على أنشطة التنمية الاقتصادية المحلية.
    6. The Strategy seeks to enhance the implementation process of the Convention in a comprehensive manner that addresses the interaction between people and ecosystems, building on the provisions of the Convention. UN 6- تهدف الاستراتيجية إلى تعزيز عملية تنفيذ الاتفاقية بأسلوب شامل يهتم بالتفاعل القائم فيما بين الناس والنظم الإيكولوجية ويعتمد على أحكام الاتفاقية.
    An institutionalized form of people-to-people distribution networks are trade organizations, through activity-based interactions, such as through trade fairs, missions, delegations and exhibitions. UN وأحد اﻷشكال المُضفى عليها الطابع المؤسسي من أشكال شبكات التوزيع القائمة فيما بين الناس يتمثل في المنظمات التجارية، عن طريق تفاعلات قائمة على أنشطة، مثل التفاعلات القائمة عن طريق المعارض والبعثات والوفود والعروض التجارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد