ويكيبيديا

    "فيما بين جميع البلدان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • among all countries
        
    • between all countries
        
    • among all the countries
        
    Those concerns can be addressed effectively only through international cooperation among all countries. UN ولا يمكن معالجة هذه الشواغل على نحو فعال إلا عن طريق التعاون الدولي فيما بين جميع البلدان.
    A primary objective of the implementation of the present Agenda should be to contribute in such a way that the benefits stemming from future growth and development are distributed equitably among all countries and peoples. UN وينبغي أن يكون أحد اﻷهداف الرئيسية لتنفيذ هذه الخطة هو أن تساهم بشكل يؤدي إلى توزيع المزايا التي ستتحقق نتيجة النمو والتنمية في المستقبل توزيعا عادلا فيما بين جميع البلدان والشعوب.
    Threats and challenges can be effectively met only by developing broad cooperation among all countries and international organizations concerned. UN ولا يمكن أن تواجه التهديدات والتحديات بشكل فعال إلا بتنمية تعاون واسع فيما بين جميع البلدان والمنظمات الدولية المعنية.
    Reforms to the existing system must provide for greater collective influence for developing countries and embody a genuine spirit of cooperation among all countries. UN ويجب أن يسمح إصلاحات النظام القائم للبلدان النامية بزيادة تأثيرها الجماعي وأن تجسّد روح التعاون فيما بين جميع البلدان.
    Those delegations expressed the view that the Committee should contribute to maintaining outer space for peaceful purposes by strengthening the scientific and technical content of its work and by promoting broader and deeper international and regional cooperation between all countries in outer space activities, especially in the fields of disaster warning and mitigation, and global search-and-rescue activities. UN وارتأت تلك الوفود أنه ينبغي للجنة اﻹسهام في الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية بتدعيم المضمون العلمي والتقني لعملها، والتشجيع على توسيع وزيادة التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولي فيما بين جميع البلدان في مجال أنشطة الفضاء الخارجي، ولا سيما في ميداني اﻹنذار بوقوع الكوارث والتخفيف من آثارها واﻷنشطة العالمية للبحث واﻹنقاذ.
    36. UNDP, with its global presence, has yet to adopt a robust approach to supporting a two-way flow of knowledge and multi-dimensional experience among all the countries in the South. UN 36 - وما زال يتوجب على البرنامج الإنمائي، بوجوده العالمي، أن يعتمد نهجا قويا لدعم التدفق ذي الاتجاهين، من المعارف والخبرات المتعددة الأبعاد، فيما بين جميع البلدان في الجنوب.
    A primary objective of the implementation of this Agenda should be to contribute in such a way that the benefits stemming from future growth and development are distributed equitably among all countries and peoples. UN وينبغي أن يكون أحد اﻷهداف الرئيسية لتنفيذ هذه الخطة هو أن تساهم بشكل يؤدي إلى توزيع المزايا التي ستتحقق نتيجة النمو والتنمية في المستقبل توزيعا عادلا فيما بين جميع البلدان والشعوب.
    A primary objective of the implementation of this Agenda should be to contribute in such a way that the benefits stemming from future growth and development are distributed equitably among all countries and peoples. UN وينبغي أن يكون أحد اﻷهداف الرئيسية لتنفيذ هذه الخطة هو أن تساهم بشكل يؤدي إلى توزيع المزايا التي ستتحقق نتيجة النمو والتنمية في المستقبل توزيعا عادلا فيما بين جميع البلدان والشعوب.
    29. Qatar recognized the importance of existing rules to manage international transit operations among all countries. UN 29 - وسلّمت قطر بأهمية القواعد القائمة لإدارة عمليات العبور الدولية فيما بين جميع البلدان.
    In order to preserve and strengthen coherence between the multilateral trading system and the RTAs, systemic coherence among all countries going beyond trade liberalization should be promoted. UN ومن أجل صون وتعزيز الاتساق بين النظام التجاري المتعدد الأطراف واتفاقات التجارة الإقليمية، ينبغي تعزيز اتساق النظم فيما بين جميع البلدان بما يتجاوز تحرير التجارة.
    In order to preserve and strengthen coherence between the multilateral trading system and the RTAs, systemic coherence among all countries going beyond trade liberalization should be promoted. UN ومن أجل صون وتعزيز الاتساق بين النظام التجاري المتعدد الأطراف واتفاقات التجارة الإقليمية، ينبغي تعزيز اتساق النظم فيما بين جميع البلدان بما يتجاوز تحرير التجارة.
    United Nations agencies and donor countries should support regional and international mechanisms for sharing those experiences among all countries, especially among developing countries. UN وينبغي لوكالات اﻷمم المتحدة والبلدان المانحة دعم اﻵليات الدولية لتبادل الخبرات فيما بين جميع البلدان وبخاصة فيما بين البلدان النامية.
    However, many of those countries did not enjoy the benefits of globalization since private capital flows were not evenly distributed among all countries. UN إلا أن كثيرا من هذه البلدان لا تستشعر فوائد العولمة ﻷن تدفقات رأس المال الخاص ليست موزعة توزيعا عادلا فيما بين جميع البلدان.
    The problems and questions which globalization and interdependence bring in their wake, show that there clearly exists a shared, common interest among all countries in solving and answering them. UN وتبين المشاكل والمسائل الناجمة عن العولمة والتكافل بكل وضوح أن هناك مصلحة عامة مشتركة فيما بين جميع البلدان في حلها ومواجهتها.
    Global economic, environmental and social issues can be approached effectively only through a constructive dialogue and genuine partnership among all countries. UN ولا يمكن تناول القضايا الاقتصادية والاجتماعية العالمية بصورة فعالة إلا من خلال الحوار البناء والشراكة الحقيقية فيما بين جميع البلدان.
    The problems and questions which globalization and interdependence bring in their wake, show that there clearly exists a shared, common interest among all countries in solving and answering them. UN وتبين المشاكل والمسائل الناجمة عن العولمة والترابط بكل وضوح أن هناك مصلحة عامة مشتركة فيما بين جميع البلدان في حلها ومواجهتها.
    Global economic, environmental and social issues can be approached effectively only through a constructive dialogue and genuine partnership among all countries. UN ولا يمكن تناول القضايا الاقتصادية والاجتماعية العالمية بصورة فعالة إلا من خلال الحوار البناء والشراكة الحقيقية فيما بين جميع البلدان.
    The problems and questions which globalization and interdependence bring in their wake, show that there clearly exists a shared, common interest among all countries in solving and answering them. UN وتبين المشاكل والمسائل الناجمة عن العولمة والتكافل بكل وضوح أن هناك مصلحة عامة مشتركة فيما بين جميع البلدان في حلها ومواجهتها.
    As the President of Romania has pointed out, lasting peace and security in Europe could be built only on the basis of respect, understanding and cooperation among all countries in the process of their integration in the European structures. UN وكما أوضح رئيس جمهورية رومانيا، فإن السلم واﻷمن الدائمين في أوروبا لا يمكن بناؤهما إلا على أساس الاحترام والتفاهم والتعاون فيما بين جميع البلدان في عملية تكاملها في الهياكل اﻷوروبية.
    19. Some delegations expressed the view that the Committee should contribute to maintaining outer space for peaceful purposes by strengthening the scientific and technical content of its work and by promoting broader and deeper international and regional cooperation between all countries in outer space activities. UN ١٩ - وأعربت وفود عن رأي مفاده أنه ينبغي للجنة اﻹسهام في الحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية بتدعيم المضمون العلمي والتقني لعملها، والتشجيع على توسيع وتعميق مجالات التعاون على الصعيدين اﻹقليمي والدولي فيما بين جميع البلدان في مجال أنشطة الفضاء الخارجي.
    We believe that the four-party talks proposed to ease tension on the Korean peninsula should foster dialogue, understanding and cooperation among all the countries concerned and enhance the process aimed at the eventual unification of the two Koreas. UN ونحن نعتقد أنه من الخليق بالمحادثات المقترحة بين اﻷطراف اﻷربعة أن تخفف حدة التوتر على شبه الجزيرة الكورية وأن تعزز الحوار والتفهم والتعاون فيما بين جميع البلدان المعنية وأن تعزز العملية التي تستهدف توحيد الكوريتين في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد