It was felt that this would also improve mutual cultural recognition and consultation among all sectors of society. | UN | وهذا من شأنه أن يحسن أيضا من تبادل الاعتراف الثقافي والتشاور فيما بين كافة قطاعات المجتمع. |
It was felt that this would also improve mutual cultural recognition and consultation among all sectors of society. | UN | وهذا من شأنه أن يحسن أيضا من تبادل الاعتراف الثقافي والتشاور فيما بين كافة قطاعات المجتمع. |
To report on the cooperation and coordination among all bodies concerned in the implementation of environmental programmes. | UN | تقديم تقارير عن التعاون والتنسيق فيما بين كافة الهيئات المعنية في مجال تنفيذ البرامج البيئية. |
The UNEP work programme was not fragmented, given the correlation among all its programme activities. | UN | وبرنامج العمل لدى برنامج البيئة لا يتسم بالتجزّؤ، حيث أن ثمة علاقة قائمة فيما بين كافة أنشطة البرنامجية. |
Encouraging the efforts of the Government of Burundi to create a space for all political parties and to continue improving dialogue between all relevant actors, including civil society, | UN | وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي الرامية إلى إفساح المجال لجميع الأحزاب السياسية وإلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني، |
iii. Harmonization of language and communication programmes across all duty stations through provision of advisory services, regular consultations, pedagogical and technical assistance; | UN | ' 3` مواءمة برامج اللغات والاتصال فيما بين كافة مراكز العمل من خلال توفير الخدمات الاستشارية وإجراء مشاورات منتظمة وتقديم المساعدة التربوية والتقنية؛ |
Better debt management and more equitable cost-sharing among all relevant creditors were also essential. | UN | ومن الواجب أيضا أن يُحسّن التنسيق وأ، يُضطلع بتوزيع أكثر عدلا للأعباء فيما بين كافة فئات الدائنين. |
Technical cooperation work was successful in strengthening synergy among all partners involved. | UN | وقد نجح العمل في مجال التعاون التقني في تعزيز التآزر فيما بين كافة الشركاء المعنيين. |
What was needed was a veritable social contract among all the countries of the globe. | UN | وهناك حاجة في الواقع الى إبرام عقد اجتماعي حقيقي فيما بين كافة بلدان العالم. |
78. The survey also reported that violence against women was spread to a similar extent among all social-demographic groups of the society irrespective of the level of income, education, place of residence, etc. | UN | 78 - وأظهرت الدراسة أيضا أن العنف ضد النساء منتشر بنفس الدرجة فيما بين كافة المجموعات الديموغرافية - الاجتماعية للمجتمع، أيّا كان مستوى الدخل والتعليم ومكان الإقامة وما إلى ذلك. |
In today's world, the challenges have become even more complex, necessitating increased innovation and more coordinated support among all actors involved. | UN | وفي عالم اليوم، صارت التحديات أكثر تعقيدا بكثير، مما يقتضي زيادة الابتكار وزيادة تنسيق الدعم فيما بين كافة الجهات المعنية. |
Given the cross-cutting nature of desertification, he called for strengthening coordination among all governmental entities responsible for combating desertification. | UN | وبالنظر إلى أن التصحر بطبيعته ظاهرة شاملة، فقد دعا إلى تعزيز التنسيق فيما بين كافة الكيانات الحكومية المسؤولة عن مكافحة التصحر. |
iii. Harmonization of language and communication programmes among all duty stations through provision of advisory services, regular consultations and pedagogical assistance; | UN | ' 3` تنسيق برامج اللغات والاتصال فيما بين كافة مراكز العمل من خلال توفير خدمات استشارية وإجراء المشاورات بانتظام وتقديم المساعدة التربوية؛ |
A genuine partnership among all stakeholders, and effective cooperation with the country's development partners, were therefore essential. | UN | ومن الضروري، بالتالي، أ، تُهيّأ شراكة حقيقية فيما بين كافة الأطراف المحركة، مع الاضطلاع بتعاون فعال مع شركاء البلد الإنمائيين. |
(k) To report on the cooperation and coordination among all bodies concerned in the implementation of environmental programmes. | UN | (ك) تقديم تقارير عن التعاون والتنسيق فيما بين كافة الهيئات المعنية في مجال تنفيذ البرامج البيئية. |
Egypt’s international reserves reached US$ 20.1 billion, the largest among all ESCWA member countries, accounting for 37.4 per cent of the total reserves in the region in 1998. | UN | وبلغت الاحتياطيات الدولية لمصر ٢٠,١ بليون دولار، وهذه أكبر احتياطيات فيما بين كافة البلدان أعضاء اللجنة، وهي تشكل ٣٧,٤ في المائة من إجمالي الاحتياطيات بالمنطقة في عام ١٩٩٨. |
The Global Forum was recently created as an organizational framework to stimulate improved information flow, communications, and partnership-building among all stakeholders in agricultural research and development worldwide. | UN | وقد تم إنشاء المنتدى العالمي مؤخرا كإطار تنظيمي لحفز تدفق المعلومات والاتصالات على نحو أفضل، وبناء الشراكات فيما بين كافة أصحاب المصلحة في البحوث والتنمية الزراعيين على صعيد العالم. |
Of course, that process should take place in an atmosphere of complete openness and with the broadest possible dissemination of information among all Member States. | UN | ومن الطبيعي أن يضطلع بهذه العملية في جو من الانفتاح التام، وفي إطار نشر المعلومات فيما بين كافة الدول اﻷعضاء على أوسع نطاق ممكن. |
Encouraging the efforts of the Government of Burundi to create a space for all political parties and to continue improving dialogue between all relevant actors, including civil society, | UN | وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي الرامية إلى إفساح المجال لجميع الأحزاب السياسية وإلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما فيها المجتمع المدني، |
Encouraging the efforts of the Government of Burundi to create a space for all political parties and to continue improving dialogue between all actors, including civil society, | UN | وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي على إيجاد حيز لجميع الأحزاب السياسية وعلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة، بما فيها المجتمع المدني، |
iii. Harmonization of language and communication programmes across all duty stations through the provision of advisory services, regular consultations and pedagogical assistance; | UN | ' 3` مواءمة برامج اللغات والاتصال فيما بين كافة مراكز العمل من خلال توفير الخدمات الاستشارية وإجراء مشاورات منتظمة وتقديم المساعدة التربوية؛ |