ويكيبيديا

    "فيما تبذله من جهود لتحقيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in their efforts to achieve
        
    • in their efforts to realize
        
    • in its efforts for
        
    • in their efforts to attain
        
    • in its efforts at
        
    • in its efforts to
        
    • in its effort to achieve
        
    Also, UNEP has continued to provide information support to multilateral environmental agreement secretariats in their efforts to achieve public outreach goals. UN كما واصل اليونيب توفير الدعم بالمعلومات لأمانات الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف فيما تبذله من جهود لتحقيق أهداف التوعية الجماهيرية.
    The international community should also assist small island developing States in their efforts to achieve greater diversification of commodity sectors within a macroeconomic framework that takes into account a country's economic structure, resource endowments and market opportunities, as well as environmental considerations. UN وينبغي للمجتمع الدولي أيضا أن يساعد الدول الجزرية الصغيرة النامية فيما تبذله من جهود لتحقيق مزيد من التنويع في قطاعات السلع اﻷساسية في إطار اقتصادي كلي يضع في الاعتبار الهيكل الاقتصادي للبلد، وثرواته من الموارد، وفرصه السوقية، وأيضا الاعتبارات البيئية.
    Convinced that South-South Cooperation is a unique instrument for complementariness, union, integration and horizontal exchange of knowledge among countries, as well as for addressing huge common challenges and helping governments in the region in their efforts to achieve sustainable development and inclusive growth for the benefit of our peoples; UN وإذ ننطلق من قناعة أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب يشكّل وسيلة فريدة من أجل التكامل والاتحاد والتدامج والتبادل الأفقي للمعارف فيما بين البلدان، فضلاً عن التصدي للتحديات الهائلة المشتركة، مع مساعدة حكومات المنطقة فيما تبذله من جهود لتحقيق التنمية المستدامة والنمو الشامل لصالح شعوبنا؛
    The Centre is a technical cooperation organization whose mission is to support developing and transition economies, and particularly their business sectors, in their efforts to realize their full potential for developing exports and improving import operations with the ultimate goal of achieving sustainable development. UN ويعد المركز منظمة للتعاون التقني، مهمتها دعم الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال. ولا سيما قطاعاتها التجارية، فيما تبذله من جهود لتحقيق كامل إمكانياتها لتنمية الصادرات وتحسين عمليات الاستيراد، وتهدف في النهاية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    19. Requests the Secretary-General to continue his discussions with the Government of Myanmar in order to assist in its efforts for national reconciliation and in the implementation of the present resolution and to report to the General Assembly at its fifty-first session and to the Commission on Human Rights at its fifty-second session; UN ١٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مناقشاته مع حكومة ميانمار من أجل المساعدة فيما تبذله من جهود لتحقيق المصالحة الوطنية، وفي تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين؛
    Despite the good work that UNIDO was doing, his delegation was concerned at the shortage of resources available to the organization, since that situation would prevent it from meeting the formidable challenge of assisting developing countries in their efforts to attain sustainable industrial development and eradicate poverty. UN وعلى الرغم من العمل الجيد الذي تقوم به اليونيدو فإن وفده يشعر بالقلق إزاء النقص في الموارد المتاحة للمنظمة، وأن هذا الوضع سيمنعها من التصدي للتحدي الهائل المتمثل في مساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود لتحقيق التنمية الصناعية المستدامة واستئصال الفقر.
    Noting also that the Government of the Islamic Republic of Afghanistan needs critical international support and assistance in its efforts at stabilization and reconstruction of the war-ravaged country; UN وإذ يسجل أيضا أن حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية بحاجة إلى دعم ومساعدة دوليين حاسمين فيما تبذله من جهود لتحقيق الاستقرار وإعمار هذا البلد الذي عصفت به الحرب،
    Such action would provide an extraordinary example of the world's commitment to reducing global warming, mitigating the impact of climate change and supporting developing countries in their efforts to achieve sustainability. UN وإن اتخاذ هذا الإجراء سيقدم مثلا رائعا على التزام العالم بتخفيض الاحترار العالمي، والتخفيف من أثر تغير المناخ وتقديم الدعم للبلدان النامية فيما تبذله من جهود لتحقيق الاستدامة.
    First, UNDP aims to provide support to programme countries in their efforts to achieve sustainable human development and to strengthen country offices and headquarters. UN أولا، يهدف برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى تقديم الدعم للبلدان التي ينشط فيها، فيما تبذله من جهود لتحقيق التنمية البشرية المستدامة وتعزيز المكاتب والمقار القطرية.
    Girls and young women suffer disproportionately, owing to a lack of ambition and commitment from most countries in their efforts to achieve the Millennium Development Goals and to develop and implement specific gender and youth policies. UN وتعاني الفتيات والشابات بصورة لا تناسبية بسبـب غياب الطموح والالتزام لـدى معظم البلدان فيما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولوضع وتنفيذ سياسات تستهدف المرأة والشباب تحديدا.
    The burden of debt reimbursement presented another major hurdle for the least developed countries in their efforts to achieve the MDGs by 2015, because it curtailed their ability to fund development projects. UN وذكر أن عبء تسديد الديون يشكّل عقبة كبيرة أخرى بالنسبة لأقل البلدان نمواً فيما تبذله من جهود لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، لأن تسديد هذه الديون يعوق قدرتها على تمويل المشاريع الإنمائية.
    (m) Promote international cooperation to assist developing countries, at their request, in their efforts to achieve equality and equity and the empowerment of women; UN )م( تشجيع التعاون الدولي في مساعدة البلدان النامية، بناء على طلبها، فيما تبذله من جهود لتحقيق المساواة واﻹنصاف للمرأة وتمكينها من أداء دورها؛
    " 7. Stresses that the United Nations system, including the Bretton Woods institutions, should play a central role in enhancing financial and technical support and assistance for developing countries, particularly African countries and the least developed countries, in their efforts to achieve the objectives set forth in the Beijing Declaration and Platform for Action, particularly the goal of the eradication of the feminization of poverty; UN " ٧ - تؤكد على أنه ينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، أن تضطلع بدور محوري في تعزيز دعم البلدان النامية ماليا وتقنيا، وبخاصة البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، فيما تبذله من جهود لتحقيق اﻷهداف المحددة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، ولا سيما الهدف المتعلق بالقضاء على تأنيث الفقر؛
    (b) The role that FDI can play in supporting developing countries in their efforts to achieve the objectives of sustainable development, including in the context of MEAs; UN )ب( الدور الذي يمكن أن يؤديه الاستثمار اﻷجنبي المباشر في دعم البلدان النامية فيما تبذله من جهود لتحقيق أهداف التنمية المستدامة، بما في ذلك في سياق الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف؛
    The Centre is a technical cooperation organization whose mission is to support developing and transition economies, and particularly their business sectors, in their efforts to realize their full potential for developing exports and improving import operations with the ultimate goal of achieving sustainable development. UN ويعد المركز منظمة تعاون تقني تتمثل مهمته في دعم الاقتصادات النامية والتي تمر بمرحلة انتقال، ولا سيما قطاعاتها التجارية، فيما تبذله من جهود لتحقيق كامل إمكانياتها لتنمية الصادرات وتحسين عمليات الاستيراد وتهدف في النهاية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    These special initiatives can grow out of having the same request coming to us from many programme countries, or they can grow out of the need to support countries in their efforts to realize internationally agreed goals, or they can grow from assignments that you, our Executive Board gives us. UN ويمكن أن تنبثق هذه المبادرات الخاصة من ورود نفس الطلب الينا من عدة بلدان داخلة في البرنامج، أو يمكن أن تنبثق من ضرورة دعم البلدان فيما تبذله من جهود لتحقيق اﻷهداف المتفق عليها دوليا، أو يمكن أن تنبثق من التكليفات التي تكلفوننا بها، أنتم في مجلسنا التنفيذي.
    19. Requests the Secretary-General to continue his discussions with the Government of Myanmar in order to assist in its efforts for national reconciliation and in the implementation of the present resolution, and to report to the General Assembly at its fifty-first session and to the Commission on Human Rights at its fifty-second session; UN ١٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل مناقشاته مع حكومة ميانمار من أجل المساعدة فيما تبذله من جهود لتحقيق المصالحة الوطنية، وفي تنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين وإلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين؛
    65. At the same meeting, the Secretary of the Committee orally corrected operative paragraph 17 by replacing the words " in order to assist in its efforts for national reconciliation and in the implementation of the present resolution " with the words " in order to assist in the implementation of the present resolution and its efforts for national reconciliation " . UN ٦٥ - وفي الجلسة ذاتها، تلا أمين اللجنة تصويبا شفويا للفقرة ١٧ من المنطوق، يستعاض بموجبه عن عبارة " من أجل المساعدة فيما تبذله من جهود لتحقيق المصالحة الوطنية وفي تنفيذ هذا القرار بعبارة " من أجل المساعدة في تنفيذ هذا القرار وفيما تبذله من جهود لتحقيق المصالحة الوطنية " .
    The Heads of State and Government agreed to establish the Free Trade Area of the Americas by 2005, and OAS, IDB and ECLAC were requested to support Governments in their efforts to attain that objective; UN وقد اتفق رؤساء الدول والحكومات على إنشاء منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين بحلول عام ٢٠٠٥، وطلب من منظمة الدول اﻷمريكية ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية أن تقدم الدعم للحكومات فيما تبذله من جهود لتحقيق ذلك الهدف؛
    The Heads of State and Government agreed to establish the Free Trade Area of the Americas by 2005, and OAS, IDB and ECLAC were requested to support Governments in their efforts to attain that objective; UN وقد اتفق رؤساء الدول والحكومات على إنشاء منطقة تجارة حرة لﻷمريكتين بحلول عام ٥٠٠٢، وطلب من منظمة الدول اﻷمريكية ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية والمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية أن تقدم الدعم للحكومات فيما تبذله من جهود لتحقيق ذلك الهدف؛
    Noting also that the Government of the Islamic Republic of Afghanistan needs critical international support and assistance in its efforts at stabilization and reconstruction of the war-ravaged country; UN وإذ يسجل أيضا أن حكومة جمهورية أفغانستان الإسلامية بحاجة إلى دعم ومساعدة دوليين حاسمين فيما تبذله من جهود لتحقيق الاستقرار وإعمار هذا البلد الذي عصفت به الحرب،
    The Committee encouraged the Ministry for the Advancement of Women in its efforts to that end and requested the Government to keep it informed of developments on the matter. UN وشجعت اللجنة وزارة النهوض بالمرأة فيما تبذله من جهود لتحقيق هذا وطلبت إلى الحكومة أن تطلعها أولا بأول على التطورات المتعلقة بهذه المسألة.
    As a result, the United Nations has not been able to enjoy a free hand in providing policy guidance and coordination on macroeconomic and core economic matters, and it has also been frustrated and hamstrung in its effort to achieve the goal of international cooperation for development for the nineties and beyond. UN ونتيجة لهذا لم تتمكن اﻷمم المتحدة من التحرك بحرية في مجال تقديم توجيهات على صعيد السياسة العامة وتنسيق مسائل الاقتصاد الكلي والشؤون الاقتصادية اﻷساسية؛ كما أصيبت باﻹحباط وعدم الفعالية فيما تبذله من جهود لتحقيق أهداف التعاون الدولي من أجل التنمية للتسعينات وما بعدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد