ويكيبيديا

    "فيما عدا تلك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • except for those
        
    • except those
        
    • other than those
        
    • beyond those
        
    • apart from those
        
    • except for that
        
    • with the exception
        
    • Except this
        
    Corresponding increases were then applied pro rata to other Member States, except for those affected by the floor and the least developed countries ceiling, using the track 1 approach from step 6 above. UN ثم طُبقت زيادات مناظرة بصورة تناسبية على الدول الأعضاء الأخرى فيما عدا تلك المتأثرة بالحد الأدنى والحد الأقصى لأقل البلدان نموا باستخدام نهج المسار 1 من الخطوة 6 أعلاه.
    Corresponding increases were then applied pro rata to other Member States, except for those affected by the floor and the least developed countries ceiling, using the track 1 approach from step 6 above. UN ثم طُبقت زيادات مناظرة بصورة تناسبية على الدول الأعضاء الأخرى فيما عدا تلك المتأثرة بالحد الأدنى والحد الأقصى لأقل البلدان نموا باستخدام نهج المسار 1 من الخطوة 6 أعلاه.
    Statements are not envisaged, except those on behalf of groups. UN فيما عدا تلك التي سيدلى بها باسم المجموعات.
    56. Nevertheless, the Arab Group emphasized that membership of the proposed new human rights body should be similar to or bigger than that of the Commission and that no criteria or conditions for membership, other than those stipulated in the Charter, should be imposed. UN 56- ومع ذلك، أكدت المجموعة العربية أن عدد أعضاء هيئة حقوق الإنسان الجديدة المقترح إنشاؤها ينبغي ألا يقل عن عدد أعضاء اللجنة وأنه ينبغي عدم فرض أي معايير أو شروط للعضوية فيما عدا تلك المنصوص عليها في الميثاق.
    2. Requests all advanced industrial states parties to international disarmament and non-proliferation treaties to review their existing national trade regulations and render them consistent with their obligations under those treaties by removing all restrictions beyond those established within the treaties. UN 2 - يطلب من جميع الدول الصناعية المتقدمة الأطراف في معاهدات دولية لنزع السلاح وعدم الانتشار النووي، إعادة النظر في قواعدها التجارية الوطنية القائمة بما يكفل مواءمتها مع التزاماتها بمقتضى هذه المعاهدات، وذلك بإزالة جميع القيود فيما عدا تلك المقررة في هذه المعاهدات.
    On a subsequent visit, its employees traced all items of equipment apart from those for which it seeks compensation. UN وفي زيارة لاحقة، عثر موظفوها على جميع المواد فيما عدا تلك التي تطلب تعويضاً عنها.
    He stated, however, that he supported the draft in general except for that paragraph. UN غير أنه ذكر أنه يؤيد المشروع بصفة عامة فيما عدا تلك الفقرة.
    We agree wholeheartedly with Ambassador Greenstock that virtually all Council meetings, with the exception of those involving negotiation of texts and those on issues that require confidentiality, could be kept open. UN وإننا نوافق تماما على رأي السفير غرينستوك ومفاده أنه يمكن جعل كل جلسات المجلس مفتوحة فيما عدا تلك التي يجري التفاوض فيها على نصوص قرارات أو التي تناقش قضايا تستدعي السرية.
    Corresponding increases were then applied pro rata to other Member States, except for those affected by the floor and the least developed countries ceiling, using the track 1 approach from step 6 above. UN ثم طُبقت زيادات مناظرة بصورة تناسبية على الدول الأعضاء الأخرى فيما عدا تلك المتأثرة بالحد الأدنى والحد الأقصى لأقل البلدان نموا باستخدام نهج المسار 1 من الخطوة 6 أعلاه.
    Corresponding increases were then applied pro rata to other Member States, except for those affected by the floor and the least developed countries ceiling, using the track 1 approach from step 6 above. UN ثم طبقت زيادات مناظرة بصورة تناسبية على الدول الأعضاء الأخرى فيما عدا تلك المتأثرة بالحد الأدنى والحد الأقصى لأقل البلدان نموا باستخدام نهج المسار 1 من الخطوة 6 أعلاه.
    Corresponding increases were then applied pro rata to other Member States, except for those affected by the floor and the least developed countries ceiling, using the track 1 approach from step 6 above. UN ثم طبقت زيادات مناظرة بصورة تناسبية على الدول الأعضاء الأخرى فيما عدا تلك المتأثرة بالحد الأدنى والحد الأقصى لأقل البلدان نموا باستخدام نهج المسار 1 من الخطوة 6 أعلاه.
    Under the new Constitution, international treaties may be directly invoked in the courts, except for those considered not to be self-executing in nature. UN فبموجب الدستور الجديد، يجوز الاحتجاج بصورة مباشرة بالمعاهدات الدولية في المحاكم، فيما عدا تلك التي لا تعتبر نافذة تلقائيا بطبيعتها.
    Corresponding increases were then applied pro rata to other Member States, except for those affected by the floor and the least developed countries ceiling, using the track 1 approach from step 6 above. UN ثم طبقت زيادات مناظرة بصورة تناسبية على الدول الأعضاء الأخرى فيما عدا تلك المتأثرة بالحد الأدنى والحد الأقصى لأقل البلدان نموا باستخدام نهج المسار 1 من الخطوة 6 أعلاه.
    Statements are not envisaged, except those on behalf of groups. UN ولا ينتظر الإدلاء ببيانات، فيما عدا تلك التي سيدلى بها باسم المجموعات.
    Statements are not envisaged, except those on behalf of groups. UN ولا ينتظر الإدلاء ببيانات، فيما عدا تلك التي سيدلى بها باسم المجموعات.
    Statements are not envisaged, except those on behalf of groups. UN ولا ينتظر الإدلاء ببيانات، فيما عدا تلك التي سيدلى بها باسم المجموعات.
    The main purpose of this paper is to identify communities, other than those traditionally referred to as " castes " in the South Asian context, in which discrimination based on work and descent continues to be experienced in practice. UN 9- والغرض الرئيسي من هذه الورقة هو تحديد المجتمعات، فيما عدا تلك التي أشير إليها تقليدياً على أنها " طبقات " في سياق البلدان الواقعة في جنوب آسيا، حيث لا يزال فيها التمييز على أساس المهنة والنسب يمارس في الواقع العملي.
    Their level is subject to frequent changes and they are not all administered by UNEP. b Includes regular budget resources as described in document A/64/6 (Sect.14), other than those pertaining to UNSCEAR. Table 6 UN ب بما في ذلك موارد الميزانية العادية على النحو الموصوف في الوثيقة (A/64/6 (Sect.14) فيما عدا تلك المتصلة بلجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري.
    c Includes regular budget resources as described in document A/64/6 (Sect.14), other than those pertaining to UNSCEAR. UN ج بما في ذلك موارد الميزانية العادية على النحو الموصوف في الوثيقة A/64/6 (Sect.14)، فيما عدا تلك المتصلة بلجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري.
    1.10 To date, no additional legislative measures have been implemented to prevent the granting of refugee status from being abused by terrorists, their facilitators and their supporters beyond those measures addressed in Belize's initial report, document S/2001/1265, at operative paragraph 3, sub-paragraphs (f) and (g). UN 1-10 ولم يجر حتى الآن تنفيذ أي تدابير تشريعية إضافية لمنع إساءة استعمال منح مركز اللاجئ من طرف الإرهابيين ومساعديهم ومؤيديهم، فيما عدا تلك التدابير التي تناولها تقرير بليز الأولي، الوثيقة S/2001/1265، في الفقرتين الفرعيتين (و) و (ز) من الفقرة 3 من المنطوق.
    3. Requests all advanced industrial states parties to international disarmament and non-proliferation treaties to review their existing national trade regulations and render them consistent with their obligations under those treaties by removing all restrictions beyond those established within the treaties. UN 3 - يطلب من جميع الدول الصناعية المتقدمة الأطراف في معاهدات دولية لنزع السلاح وعدم الانتشار النووي، إلى إعادة النظر في قواعدها التجارية الوطنية القائمة بما يكفل مواءمتها مع التزاماتها بمقتضى هذه المعاهدات، وذلك بإزالة جميع القيود فيما عدا تلك المقررة في هذه المعاهدات.
    11. Further requests the Executive Director to ensure that earmarked contributions to the United Nations Environment Programme, apart from those for which the United Nations Environment Programme merely acts as treasurer, are used to fund activities that are in line with the programme of work; UN 11 - يطلب كذلك إلى المدير التنفيذي ضمان أن توجه المساهمات المخصصة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، فيما عدا تلك التي يعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة كمجرد أمين خزينة لها، نحو تمويل الأنشطة التي تتوافق مع برنامج العمل؛
    He stated, however, that he supported the draft in general except for that paragraph. UN غير أنه ذكر أنه يؤيد المشروع بصفة عامة فيما عدا تلك الفقرة.
    The Council also drafts and promulgates regulations, with the exception of regulations relating to the Ministry of Defence or the security authorities which are promulgated by the President without even consulting existing legislation or the regulations needed for implementation. UN ويقوم المجلس أيضا بصياغة وإصدار اللوائح فيما عدا تلك المتعلقة بوزارة الدفاع أو سلطات اﻷمن إذ يقوم الرئيس بإصدارها دون مجرد الرجوع إلى التشريع الساري أو اللوائح المطلوبة للتنفيذ.
    Except this time, the guy don't sleep and Johnny don't show. Open Subtitles فيما عدا تلك المرة... الرجُل لم ينم وجوني لم يظهر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد