except as indicated below, the Conference adopted the decisions without comment or amendment. | UN | واعتمد المؤتمر المقررات دون تعليق أو تعديل، فيما عدا ما هو مذكور أدناه. |
The review indicated that the presentation of the financial statements is generally consistent with the standards, except as noted below. | UN | وأوضح الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتمشى بوجه عام مع هذه المعايير، فيما عدا ما لوحظ أدناه. |
The review indicated that the presentation of the financial statements is generally consistent with the standards, except as noted below. | UN | وأوضح الاستعراض أن عرض البيانات المالية يتمشى بوجه عام مع هذه المعايير، فيما عدا ما لوحظ أدناه. |
The common law of the United Kingdom applies in the Falkland Islands (Malvinas) except insofar as it is inconsistent with any enactment of the law applying to the Falkland Islands (Malvinas). | UN | ويسري القانون العام المطبق في المملكة المتحدة على جزر فوكلاند (مالفيناس) فيما عدا ما لا يتفق وأي قانون آخر مطبق على الجزر. |
(i) except as provided for in this paragraph, when evidence is in the territory of a State, the Prosecutor shall, as necessary, seek the cooperation of that State in order to obtain that evidence. | UN | ' ١ ' فيما عدا ما تنص عليه هذه الفقرة، عندما يوجد الدليل داخل إقليم دولة ما، يطلب المدعي العام، عند الاقتضاء، تعاون تلك الدولة من أجل الحصول على ذلك الدليل. |
It includes the isomers of any such substance, except as specified in the relevant Annex, but excludes any controlled substance or mixture which is in a manufactured product other than a container used for the transportation or storage of that substance " . | UN | وتشمل الآيسومرات من أي من هذه المواد، فيما عدا ما حدد بالمرفق ذي الصلة، غير أن ذلك يستبعد أية مادة خاضعة للرقابة أو مخلوط يكون موجوداً في منتج مصنع بخلاف أي حاوية تستخدم في نقل المادة أو في خزنها``. |
Such distribution shall remain in effect until the first regular session of the following year, except as provided for in paragraph 7 of this article. | UN | ويظل هذا التوزيع ساريا حتى الدورة العادية اﻷولى للسنة التالية، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة ٧ من هذه المادة. |
Preparatory Commission, except as referred to in | UN | ولاية اللجنة التحضيرية، فيما عدا ما هو منصوص عليه في |
Article 110 of the Criminal Code establishes a general provision on participation: " when more than one person participates in the same offence, each shall be subject to the penalty prescribed for such offence, except as provided in the following articles. " | UN | تنصُّ المادة 110 من القانون الجنائي على حكم عام متعلِّق بالمشاركة: ' عندما يشترك أكثر من شخص واحد في نفس الجرم، يخضع كل مشارك للعقوبة المنصوص عليها لتلك الجريمة، فيما عدا ما هو منصوص عليه في المواد التالية`. |
1. Each Party to this Convention shall have one vote, except as provided for in paragraph 2. | UN | 1 - يكون لكل طرف في هذه الاتفاقية صوت واحد، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة 2. |
1. Each Party to this Convention shall have one vote, except as provided for in paragraph 2. | UN | 1 - يكون لكل طرف في هذه الاتفاقية صوت واحد، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة 2. |
1. Each Party to this Convention shall have one vote, except as provided for in paragraph 2. | UN | 1 - يكون لكل طرف في هذه الاتفاقية صوت واحد، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة 2 أدناه. |
1. Each Party to this Convention shall have one vote, except as provided for in paragraph 2. | UN | 1 - يكون لكل طرف في هذه الاتفاقية صوت واحد، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة 2 أدناه. |
1. Each Party to this Convention shall have one vote, except as provided for in paragraph 2. | UN | 1 - يكون لكل طرف في هذه الاتفاقية صوت واحد، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة 2 أدناه. |
9. except as disclosed in the financial statements, the financial position of the organization was not materially affected by: | UN | 9 - فيما عدا ما أُفصح عنه في البيانات المالية، لم يتأثر الوضع المالي للمنظمة ماديا من جراء ما يلي: |
1. Each Party to this Convention shall have one vote, except as provided for in paragraph 2. | UN | 1 - يكون لكل طرف في هذه الاتفاقية صوت واحد، فيما عدا ما هو منصوص عليه في الفقرة 2 أدناه. |
The common law of England applies in the Falkland Islands (Malvinas), except insofar as it is inconsistent with any enactment of the law applying to the Falkland Islands (Malvinas). | UN | ويسري القانون العام المطبق في المملكة المتحدة على جزر فوكلاند (مالفيناس)، فيما عدا ما لا يتفق وأي قانون آخر مطبق على هذه الجزر. |
It also stated that the provisions relating to divorce would be reformed, except for followers of sharia law. | UN | كما ورد أيضا أنه سيتم إصلاح الأحكام المتعلقة بالطلاق، فيما عدا ما يتعلق باتباع قانون الشريعة. |
1. except with regard to certified copies referred to in article 25, paragraph 3, the obligation to respect the confidentiality of the proceedings and of the deliberations shall remain in effect for the parties and for members of the commission, expert advisers and secretariat staff after the proceedings are concluded and shall extend to recommendations and proposals which have not been accepted. | UN | ١ - فيما عدا ما يتعلق بالنسخ المصدق عليها المشار إليها في الفقرة ٣ من المادة ٢٥، يظل الالتزام باحترام سرية اﻹجراءات والمداولات ساريا على الطرفين وكذلك على أعضاء اللجنة والخبراء الاستشاريين وموظفي اﻷمانة بعد انتهاء اﻹجراءات، ويشمل هذا الالتزام التوصيات والاقتراحات التي لم تقبل. |
(ii) Zero ODP tonnes in 2015, save for critical uses that may be authorized by the Parties; | UN | ' 2` صفر من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون في عام 2015، فيما عدا ما قد تصرح به الأطراف؛ |
The Institute's financial situation was positive, except in the case of core diplomatic training. | UN | ويعد الوضع المالي للمعهد إيجابيا، فيما عدا ما يتعلق بالتدريب الأساسي في المجال الدبلوماسي. |
The State also ensures that any AIDS patient shall enjoy all other rights and fulfil the duties of nationality as an ordinary citizen, but with the exception of the fact that he may be a factor in spreading AIDS. | UN | وتكفل الدولة أيضاً حق أي مصاب بالإيدز في التمتع بالحقوق الأخرى والقيام بالواجبات التي تفرضها المواطنة باعتباره مواطناً عادياً فيما عدا ما يمكن أن يكون سبباً لانتشار الإيدز. |
No additional element would be required in the case of international responsibility apart from possessing an obligation under international law. | UN | ولا يلزم إدراج أي عنصر إضافي في حالة المسؤولية الدولية، فيما عدا ما يتعلق بوجود التزام بموجب القانون الدولي. |