It was intended that they serve the Institute and help the Secretary-General in his endeavour. | UN | وكان القصد هو أن يضطلع هؤلاء اﻷمناء بخدمة المعهد ومد يد العون لﻷمين العام فيما يبذله من جهد. |
In conclusion, Romania supports the Secretary-General in his efforts to integrate human rights into the whole range of United Nations activities. | UN | ختاما، تؤيد رومانيا الأمين العام فيما يبذله من جهود لدمج حقوق الإنسان في نطاق أنشطة الأمم المتحدة برمتها. |
We will continue to actively support the work of the Special Representative of the States which have ratified the Treaty in his work promoting universal accession. | UN | وسنواصل دعمنا على نحو نشط لعمل الممثل الخاص للدول المصادقة على المعاهدة فيما يبذله من جهود لتحقيق الانضمام إلى المعاهدة على نطاق عالمي. |
Urgent financial and personnel support should be given to the United Nations High Commissioner for Human Rights in his efforts to deploy human rights monitors in Rwanda. | UN | وينبغي تقديم دعم مالي ودعم موظفين عاجلين إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان فيما يبذله من جهود لوزع مراقبي حقوق اﻹنسان في رواندا. |
Nevertheless, we will continue to cooperate and support the United Nations Secretary-General in his efforts to find a comprehensive, just and internationally acceptable solution to the question of East Timor in the ongoing dialogue with Portugal. | UN | ومع ذلك فسنواصل تعاوننا مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وسنستمر في دعمه فيما يبذله من جهود ﻹيجاد حل شامل وعادل ومقبول دوليا لمسألة تيمور الشرقية في الحوار الجاري مع البرتغال. |
5. Reaffirms its full support for the Secretary-General in his efforts to urge Iraq to rescind its above-mentioned decision; | UN | ٥ - يعيد تأكيد تأييده الكامل لﻷمين العام فيما يبذله من جهود لحث العراق على إلغاء قراره السالف الذكر؛ |
5. Reaffirms its full support for the Secretary-General in his efforts to urge Iraq to rescind its above-mentioned decision; | UN | ٥ - يعيد تأكيد تأييده الكامل لﻷمين العام فيما يبذله من جهود لحث العراق على إلغاء قراره السالف الذكر؛ |
The Regional Summit commended the countries of the regions for their commitment and determination to work together for a peaceful and negotiated resolution of the Burundi conflict as well as their firm support for and cooperation with the efforts of the facilitator in his endeavour. | UN | وأشاد مؤتمر القمة اﻹقليمي ببلدان المنطقة لالتزامها وتوطيدها العزم على العمل سوية من أجل حل النزاع في بوروندي بالتفاوض والطرق السلمية فضلا عن دعمها الثابت للظرف الميسﱢر فيما يبذله من جهود وتعاونه معه. |
5. Reaffirms its full support for the Secretary-General in his efforts to urge Iraq to rescind its above-mentioned decision; | UN | ٥ - يعيد تأكيد تأييده الكامل لﻷمين العام فيما يبذله من جهود لحث العراق على إلغاء قراره السالف الذكر؛ |
I am pleased to see the active rejuvenation of Working Group I on security issues and I call upon both sides to cooperate with my Special Representative in his efforts to revive Working Groups II and III as well. | UN | ومما أثار اغتباطي ملاحظة إعادة تنشيط الفريق العامل الأول المعني بالمسائل الأمنية، وأدعو كلا الطرفين للتعاون مع ممثلي الخاص فيما يبذله من جهود لإحياء عمل الفريقين العاملين الثاني والثالث أيضا. |
The European Union expresses its full support to the Chairman of OAU, President Abdulaziz Bouteflika of Algeria, in his efforts to vigorously pursue the peace process until a comprehensive settlement of the conflict has been achieved. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن تأييده التام لرئيس منظمة الوحدة الافريقية، الرئيس عبد العزيز بوتفليقة، رئيس الجزائر، فيما يبذله من جهود لمتابعة عملية السلام بهمة إلى أن يتم تحقيق تسوية شاملة للنزاع. |
The resolution also invited the Secretary-General of OAS to establish a Group of Friends of Haiti from among interested OAS member States and permanent observers in order to assist him in his efforts. | UN | كذلك دعا القرار الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية إلى إنشاء فريق باسم فريق أصدقاء هايتي من بين الدول المعنية من أعضاء منظمة الدول الأمريكية والمراقبين الدائمين لمساعدته فيما يبذله من جهود. |
The tracing of illicit small arms and light weapons is a vital link in our collective effort to eradicate this illicit trade, and Ambassador Sood can count on South Africa's support in his efforts to produce a useful study. | UN | ويعتبر تعقب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة حلقة حيوية فيما نبذله من جهد جماعي لاستئصال هذا الاتجار غير المشروع، وبوسع السفير سود أن يعتمد على دعم جنوب أفريقيا فيما يبذله من جهود لتقديم دراسة مفيدة. |
For its part, Norway would support the High Commissioner in his efforts to formulate a comprehensive strategy and clear priorities with a view to assessing and enhancing the field presence of the Office and to improving its organizational management and structures. | UN | والنرويج تؤيد المفوض السامي فيما يبذله من جهود لصوغ استراتيجية شاملة وأولويات واضحة بهدف تقييم وتعزيز التواجد الميداني للمفوضية، فضلا عن تحسين إدارتها التنظيمية وهياكلها. |
Urgent financial and personnel support should be given to the United Nations High Commissioner for Human Rights in his efforts to deploy human rights monitors in Rwanda. | UN | وينبغي تقديم دعم مالي ودعم موظفين عاجلين إلى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون حقوق اﻹنسان فيما يبذله من جهود لوزع مراقبي حقوق اﻹنسان في رواندا. |
The successful implementation of the reform agenda required the collective engagement of all Member States, and the Group of 77 and China remained ready to support the Secretary-General in his efforts. | UN | وتنفيذ برنامج الإصلاح بنجاح يتطلب مشاركة جماعية من جانب جميع الدول الأعضاء، وما برحت مجموعة الـ 77 والصين مستعدتين لدعم الأمين العام فيما يبذله من جهود. |
Pooling our resources and influence, we should make more energetic efforts to persuade the Afghan parties and assist the Secretary-General of the United Nations in his efforts to promote a broad-based Government acceptable to the Afghan political parties and ethnic groups. | UN | وإذا ما حشدنا مواردنا ونفوذنا، فإننا سنبذل المزيد من الجهود الناشطة لإقناع الأطراف الأفغانية ومساعدة أمين عام الأمم المتحدة فيما يبذله من جهود لتشجيع قيام حكومة عريضة القاعدة تقبلها الأطراف السياسية والجماعات الإثنية في أفغانستان. |
This is to give our wholehearted support to the Secretary-General in his efforts to direct us towards the things the United Nations is equipped to do: identifying the causes of future division and possibly inevitable conflict; coordinating world efforts to address them; and devising effective solutions. | UN | وهذا يعني إيلاء تأييدنا الصادق لﻷمين العام فيما يبذله من جهود لتوجيهنا نحو اﻷمور التي تكون اﻷمم المتحدة مهيأة لها: تحديد أسباب الانقسام في المستقبل وربما الصراع المحتوم؛ وتنسيق الجهود العالمية للتصدي لها؛ واستنباط الحلول الفعالة. |
The following paragraph requests the Secretary-General to consider using the services of the University for Peace in his conflict-resolution and peace-building efforts, given the valuable contribution the University can make in this regard. | UN | وتطلب الفقــــرة التالية إلى اﻷمين العام أن ينظر فـــــي الاستعانة بخدمات جامعة السلم فيما يبذله من جهود من أجـــــل تسوية الصراعات وبناء السلام، نظرا للمساهمة القيﱢمـــة التي يمكن أن تقدمها الجامعة في هذا المجال. |
11. Encourages the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict in his efforts to raise awareness worldwide and to mobilize official and public opinion for the protection of children affected by armed conflict, including refugee minors; | UN | ١١ - تشجﱢع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال والنزاع المسلح فيما يبذله من جهود لزيادة الوعي في جميع أنحاء العالم وتعبئة الرأي الرسمي والرأي العام لحماية اﻷطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة، بمن فيهم اللاجئون القُصﱠر؛ |