ويكيبيديا

    "فيما يتصل بإنشاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in connection with the establishment
        
    • regarding the establishment
        
    • with regard to the establishment
        
    • for the establishment
        
    • in the establishment
        
    • those relating to the establishment
        
    • in connection with the creation
        
    • in relation to the establishment of a
        
    A review of the mission factors is also planned in connection with the establishment of UNMISET. UN كذلك فإن من المخطط له استعراض معاملات البعثة فيما يتصل بإنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية.
    These supplies were provided in connection with the establishment of eight weapons storage areas. UN وقد وفرت هذه اللوازم فيما يتصل بإنشاء ثماني مناطق لتخزين اﻷسلحة.
    Reference can here be made to the process applied in connection with the establishment of the International Tribunal for the former Yugoslavia. UN ويمكن الاشارة هنا الى العملية المطبقة فيما يتصل بإنشاء المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    The Working Group agrees that it is necessary to improve coherence regarding the establishment and functioning of special procedures as well as their working methods. UN 11- يتفق الفريق العامل على أن من اللازم تحسين الاتساق فيما يتصل بإنشاء الإجراءات الخاصة وتشغيلها وأساليب عملها.
    We therefore support the initiative of El Salvador with regard to the establishment of the Commission's Working Group on Lessons Learned. UN لهذا ندعم مبادرة السلفادور فيما يتصل بإنشاء الفريق العامل التابع للجنة لتحليل الدروس المستفادة.
    There has been no shortage of proposals for the establishment of a mechanism. UN لم يكن هناك نقص في المقترحات فيما يتصل بإنشاء الآلية.
    It noted the need for formal training and guidance in the establishment of ethics committees. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تدريب رسمي وتوجيه فيما يتصل بإنشاء اللجان المعنية بالأخلاقيات.
    Welcoming the resolutions of the enlarged meeting of the Ministers of the OIC Contact Group which was held in Geneva in July 1996, especially those relating to the establishment of the Revolving Fund to be allocated to medium and small projects in Bosnia; UN وإذ يرحب بمقررات الاجتماع الموسع لوزراء الاتصال الإسلامي للمنظمة والذي عقد في جنيف يوليو 1996م، خاصة فيما يتصل بإنشاء صندوق مجدد الموارد يخصص للمشروعات المتوسطة والصغيرة في البوسنـة والهرسك.
    In Peru, the Declaration was explicitly invoked by the Minister of Education in connection with the creation of the National Commission on Intercultural Bilingual Education. UN 44- وفي بيرو، استشهد وزير التعليم صراحة بالإعلان فيما يتصل بإنشاء المفوضية الوطنية للتعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات.
    The Under-Secretary-General for the Department of Administration and Management made a statement in connection with the establishment of the Efficiency Board. UN أدلى وكيل اﻷمين العام ﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم ببيان فيما يتصل بإنشاء المجلس المعني بالكفاءة.
    Growth under this heading was offset by a reduction of $100,400, corresponding to the redeployment of resources in connection with the establishment of the Information Centres Service; UN ويقابل النمو تحت هذا البند تخفيض قدره ٤٠٠ ١٠٠ دولار، يتعلق بنقل موارد فيما يتصل بإنشاء دائرة مراكز الاعلام؛
    Growth under this heading was offset by a reduction of $100,400, corresponding to the redeployment of resources in connection with the establishment of the Information Centres Service; UN ويقابل النمو تحت هذا البند تخفيض قدره ٤٠٠ ١٠٠ دولار، يتعلق بنقل موارد فيما يتصل بإنشاء دائرة مراكز الاعلام؛
    One post is needed in connection with the establishment of the Office of the Special Representative and another for the Office of the Special Envoy whose peacemaking work affects UNPROFOR. UN واحدة منها مطلوبة فيما يتصل بإنشاء مكتب الممثل الخاص، وأخرى لمكتب المبعوث الخاص الذي يؤثر عمله في مجال صنع السلم على قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    In that regard, the Council members stressed the need to closely examine unresolved issues in connection with the establishment of the residual mechanism. UN وفي هذا الصدد، شدد أعضاء المجلس على ضرورة الإمعان في دراسة المسائل التي لم تحسم بعد فيما يتصل بإنشاء آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    Moreover, following the situation in Kosovo, legal support was given in connection with the establishment of the temporary operational bases and field missions in the area. UN وفضلا عن ذلك، في أعقاب الحالة في كوسوفو، قدم الدعم القانوني فيما يتصل بإنشاء قواعد تشغيلية وبعثات ميدانية مؤقتة في المنطقة.
    10. It is necessary to improve coherence regarding the establishment and functioning of special procedures as well as their working methods. UN 10- من الضروري تحسين الاتساق فيما يتصل بإنشاء الإجراءات الخاصة وتشغيلها وأساليب عملها.
    We have to realize that the activities carried out today regarding the establishment of efficient mechanisms will help us prevent the danger of the destruction of society tomorrow. UN وعلينا أن ندرك أن اﻷنشطة التي يضطلع بها اليوم فيما يتصل بإنشاء آليات فعالة ستساعدنا على الحؤول دون خطر تدمير مجتمعات الغد.
    The Council welcomes the commitments by the Government of Croatia with regard to the establishment of a Joint Council of Municipalities, Council of the Serb ethnic community, and with respect to educational and cultural autonomy of the Serb population and other minorities in the region. UN ويرحﱢب المجلس بالتزامات حكومة كرواتيا فيما يتصل بإنشاء مجلس مشترك للبلديات، ومجلس للطائفة اﻹثنية الصربية، وفيما يتعلق بالاستقلال الذاتي التعليمي والثقافي للسكان الصرب واﻷقليات اﻷخرى في المنطقة.
    The Council welcomes the commitments by the Government of Croatia with regard to the establishment of a Joint Council of Municipalities, Council of the Serb ethnic community, and with respect to educational and cultural autonomy of the Serb population and other minorities in the region. UN ويرحﱢب المجلس بالتزامات حكومة كرواتيا فيما يتصل بإنشاء مجلس مشترك للبلديات، ومجلس للطائفة العرقية الصربية، وفيما يتعلق بالاستقلال الذاتي التعليمي والثقافي للسكان الصرب واﻷقليات اﻷخرى في المنطقة.
    After considering the report of the CST, the COP may wish to consider appointing ad hoc panels, as necessary, and defining their terms of reference and modalities of work, in accordance with the procedures contained in decision 17/COP.1 for the establishment of ad hoc panels. UN وبعد النظر في تقرير لجنة العلم والتكنولوجيا، قد يود مؤتمر الأطراف أن ينظر في تعيين أفرقة مخصصة، حسب الضرورة، وتحديد اختصاصاتها وطرائق عملها وفقاً للإجراءات الواردة في المقرر 17/م أ-1 فيما يتصل بإنشاء الأفرقة المخصصة.
    They would help us achieve practical results in the establishment of a safe and responsible approach to the further use of outer space and would objectively weaken the motivation for the weaponization of space. UN ويمكنها أن تساعدنا على تحقيق نتائج عملية فيما يتصل بإنشاء نهج آمن ومسؤول بالنسبة لاستخدام الفضاء الخارجي على نحو أكبر، ويمكنها أن تُضعف من الناحية الموضوعية الدافع لتسليح الفضاء الخارجي.
    Welcoming the resolutions of the enlarged meeting of the Ministers of the OIC Contact Group which was held in Geneva in July 1996, especially those relating to the establishment of the Revolving Fund to be allocated to medium and small projects in Bosnia; UN وإذ يرحب بمقررات الاجتماع الموسع لوزراء الاتصال الإسلامي للمنظمة والذي عقد في جنيف يوليو 1996م، خاصة فيما يتصل بإنشاء صندوق مجدد الموارد يخصص للمشروعات المتوسطة والصغيرة في البوسنـة والهرسك،
    :: Advice and technical support provided in connection with the creation of the Gender Mainstreaming Task Force of the human resources development cluster to support the incorporation of gender issues into the national priority programmes of three Ministries of the cluster UN :: تم تقديم المشورة والدعم التقني فيما يتصل بإنشاء فرقة العمل المعنية بإدماج المنظور الجنساني التابعة لمجموعة تنمية الموارد البشرية، لدعم التنمية في إدماج الشؤون الجنسانية في البرامج الوطنية ذات الأولوية في 3 وزارات في المجموعة
    Moreover, consideration should be pursued in relation to the establishment of a commission on human rights or other independent mechanisms to monitor the realization of children's rights issues. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مواصلة النظر فيما يتصل بإنشاء لجنة لحقوق اﻹنسان أو آليات مستقلة أخرى لرصد المسائل المتعلقة بإعمال حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد