Aware of the valuable work done by the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, | UN | وإذ تــــدرك ما تضطلع به الوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة للاجئين الفلسطينيين، |
Aware also of the valuable work done by the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, | UN | وإذ تــــدرك أيضا ما تضطلع به الوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة للاجئين الفلسطينيين، |
It is prohibited for any Norwegian natural or legal person or any person who is present in Norwegian territory to provide technical training or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of such arms, materiel and equipment as are mentioned in subsection 1. | UN | 2 - و يحظر على كل شخص طبيعي أو اعتباري، نرويجي كان أم موجودا في أراضي النرويج، تزويد ليبريا بالتدريب التقني أو المساعدة التقنية، فيما يتصل بتوفير أو صناعة أو صيانة أو استخدام الأسلحة والأعتدة والمعدات الواردة في الفقرة الفرعية 1. |
Some delegations also expressed concern that the State monopoly on the use of force and the core State functions related to the provision of security were increasingly being commodified and outsourced to PMSCs. | UN | وأعربت بعض الوفود أيضاً عن القلق من أن استخدام القوة الذي يُعد حكراً على الدولة والمهام الرئيسية التي تضطلع بها فيما يتصل بتوفير الأمن ما انفكا يُعتبران من السلع وتتزايد الاستعانة بالشركات العسكرية والأمنية الخاصة لأدائهما. |
Public - private partnerships (PPPs) have proven to be successful cooperative means for the provision of public infrastructure and services. | UN | وقد أثبتت الشراكات بين القطاعين العام والخاص أنها وسيلة تعاون ناجحة فيما يتصل بتوفير الهياكل الأساسية والخدمات. |
The manual will help bridge an existing gap in the provision of reproductive health services. | UN | وسيساعد الدليل في رأب الفجوة الحالية القائمة فيما يتصل بتوفير خدمات الصحة الإنجابية. |
The measures taken to ensure that disparities between different regions and groups of children are bridged in relation to the provision of social services; | UN | التدابير المتخذة لضمان إزالة الاختلافات بين مختلف المناطق ومجموعات الأطفال فيما يتصل بتوفير الخدمات الاجتماعية؛ |
Aware also of the valuable work done by the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, | UN | وإذ تــــدرك أيضا ما تضطلع به الوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة للاجئين الفلسطينيين، |
Aware of the valuable work done by the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, | UN | وإذ تــــدرك ما تضطلع به الوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة للاجئين الفلسطينيين، |
The extent of the difficulties in providing water in the Gaza Strip, however, became clear only after adequate feasibility studies had been made. | UN | غير أن نطاق الصعوبات فيما يتصل بتوفير المياه في قطاع غزة لم يتضح إلا بعد إجراء دراسات الجدوى المناسبة. |
UNEP assessment work was described as pivotal in providing an evidence base for decision makers. | UN | ووُصف العمل التقييمي لبرنامج البيئة بأنه عمل محوري فيما يتصل بتوفير المعلومات لصانعي القرارات. |
Aware further of the valuable work done by the refugee affairs officers of the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestinian refugees, | UN | وإذ تدرك كذلك ما يضطلع به موظفو شؤون اللاجئين بالوكالة من عمل قيم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وبخاصة اللاجئون الفلسطينيون، |
Further aware of the valuable work done by the refugee affairs officers of the Agency in providing protection to the Palestinian people, in particular Palestine refugees, | UN | وإذ تدرك كذلك ما يضطلع به موظفو شؤون اللاجئين بالوكالة من عمل قيﱢم فيما يتصل بتوفير الحماية للشعب الفلسطيني، وخاصة اللاجئين الفلسطينيين، |
(b) Any provision to Eritrea and Ethiopia by their nationals or from their territories of technical assistance or training related to the provision, manufacture, maintenance or use of the items in (a) above; | UN | (ب) تزويد إثيوبيا وإريتريا عن طريق رعاياها أو من أراضيها بأي مساعدة تقنية أو تدريب فيما يتصل بتوفير المواد المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها؛ |
(b) any provision to Eritrea and Ethiopia by their nationals or from their territories of technical assistance or training related to the provision, manufacture, maintenance or use of the items in (a) above; | UN | (ب) تزويد إثيوبيا وإريتريا عن طريق رعاياها أو من أراضيها بأي مساعدة تقنية أو تدريب فيما يتصل بتوفير المواد المشار إليها في الفقرة (أ) أعلاه أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها؛ |
(b) Any provision to Eritrea and Ethiopia of technical assistance or training related to the provision, manufacture, maintenance or use of the items in (a) above. | UN | (ب) تزويد إثيوبيا وإريتريا بأي مساعدة تقنية أو تدريب فيما يتصل بتوفير المواد المشار إليها في الفقرة (أ) أو صنعها أو صيانتها أو استخدامها. |
Cooperation from States from the former Yugoslavia remains crucial, in particular, for the provision of documents, to gain unimpeded access to Government archives and the arrest of the remaining fugitives. | UN | ويظل تعاون دول يوغوسلافيا السابقة يتسم بأهمية حاسمة، لا سيما فيما يتصل بتوفير الوثائق، من أجل إتاحة محفوظات الحكومات دون عائق، وإلقاء القبض على من تبقى من الهاربين. |
The report also assesses progress made, in the provision of gender statistics, in the past 30 years. | UN | ويتضمن التقرير أيضا تقييما للتقدم المحرز خلال الثلاثين سنة الماضية فيما يتصل بتوفير الإحصاءات المتعلقة بنوع الجنس. |
The measures taken to ensure that disparities between different regions and groups of children are bridged in relation to the provision of social services; | UN | التدابير المتخذة لضمان إزالة الاختلافات بين مختلف المناطق ومجموعات الأطفال فيما يتصل بتوفير الخدمات الاجتماعية؛ |
(f) Promote international solidarity and burden-sharing in relation to providing protection and assistance to refugees. | UN | )و( تعزيز التضامن الدولي وتقاسم اﻷعباء فيما يتصل بتوفير الحماية والمساعدة إلى اللاجئين. |
The Initiative for the Integration of Regional Infrastructure in South America (IIRSA), which has been in place since 2000, is starting to bear fruit with respect to providing methodology for the prioritization of projects, their implementation and the consideration of their environmental sustainability. | UN | إن مبادرة التكامل في الهياكل الأساسية الإقليمية في أمريكا الجنوبية، والتي هي قائمة منذ عام 2000، بدأت تؤتي ثمارها فيما يتصل بتوفير منهجية لوضع الأولويات في المشاريع وتنفيذها وفي دراسة استدامتها البيئية. |
In response to inquiry, the Committee was informed that the Office of Conference Services had also requested a provision to restore meetings scheduling capacity relating to the provision of interpretation to some ad hoc bodies which previously had been able to anticipate services on an as available basis; such a request has not been included in the Secretary-General's report. | UN | وردا على استفسار بهذا الشأن أبلغت اللجنة بأن مكتب شؤون المؤتمرات طلب أيضا رصد اعتماد لاستعادة قدرة تنظيم الاجتماعات فيما يتصل بتوفير الترجمة الشفوية لبعض الهيئات المخصصــة التي كان بوسعــها فيمـا ســبق أن تتوقع الحصول على هذه الخدمات حال توفرها؛ ولم يدرج هذا الطلب في تقرير اﻷمين العام. |
These constraints have negatively affected developing countries with regard to the provision of shelter and improvement in the conditions in slum settlements. | UN | وأثرت هذه القيود سلباً على البلدان النامية فيما يتصل بتوفير المأوى وتحسين الظروف في المستوطنات الفقيرة. |