ويكيبيديا

    "فيما يتصل بحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in relation to human rights
        
    • in human rights
        
    • relating to human rights
        
    • with regard to human rights
        
    • regarding human rights
        
    • in respect of human rights
        
    • human rights-related
        
    • in connection with human rights
        
    • on human rights
        
    • related to human rights
        
    • stance where human rights
        
    • relation to the human
        
    It is vested with monitoring, investigative and advisory powers in relation to human rights. UN وعُهد إليها بسلطات الرصد والتحقيق والمشورة فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    He hoped that, in his next report, the Special Rapporteur would begin studying the limits on expulsion in relation to human rights. UN وأعرب عن أمله بأن يبدأ المقرر الخاص، في تقريره المقبل، بدراسة القيود المفروضة على الطرد فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    24. Special attention was given in the programme of activities to strengthening knowledge and practical expertise in human rights of indigenous organizations and integrating the indigenous dimension into the programme of activities of the International Decade for Human Rights Education. UN 24 - كان ثمة اهتمام خاص في برنامج الأنشطة بتعزيز المعارف والخبرات العملية لمنظمات الشعوب الأصلية فيما يتصل بحقوق الإنسان وإدماج بعد الشعوب الأصلية في برنامج الأنشطة للعقد الدولي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    All efforts to combat national and international terrorism should respect the norms of international law, particularly those relating to human rights. UN فيجب أن تحترم جميع الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب الوطني والدولي قواعد القانون الدولي، ولا سيما فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    UNDP does not have any normative or monitoring role with regard to human rights. UN وليس للبرنامج أي دور لوضع المعايير أو الرقابة فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    11. The United Nations' role regarding human rights was essential. UN 11 - والأمم المتحدة تضطلع بدور هام فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    As an independent advisory authority vis-à-vis Government in respect of human rights at the national and/or international level, a national institution can systematically review the Government's human rights legislation and policy in order to suggest ways of improving it. UN وباعتبارها هيئات استشارية مستقلة عن الحكومات فيما يتصل بحقوق الإنسان على الصعيد الوطني أو الدولي أو كليهما، يمكنها إجراء استعراضات منتظمة لما تضعه الحكومات من تشريعات وسياسات في مجال حقوق الإنسان بقصد اقتراح وسائل لتحسينها.
    The scope of human rights-related due diligence is determined by the context in which a company is operating, its activities, and the relationships associated with those activities. UN إن السياق الذي تعمل فيه الشركة وأنشطتها وعلاقاتها المرتبطة بتلك الأنشطة هو الذي يقرر نطاق الحيطة الواجبة فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    Documentation considered by the Economic and Social Council in connection with human rights UN الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي الاجتماعي فيما يتصل بحقوق الإنسان
    Accordingly, the Special Representative has focused on identifying the distinctive responsibilities of companies in relation to human rights. UN وعليه، ركز الممثل الخاص جهوده على تحديد المسؤوليات المتميزة للشركات فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    This might raise concerns in relation to human rights and the rule of law. UN الأمر الذي يمكن أن يثير بعض الشواغل فيما يتصل بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    7. Important advances are being made in relation to human rights and the right to adequate housing at the local level. UN 7- وهناك إنجازات هامة تتحقق فيما يتصل بحقوق الإنسان والحق في السكن اللائق على الصعيد المحلي.
    The report refers to recent developments within the United Nations system in relation to human rights and counter-terrorism, including in support of the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN ويشير التقرير إلى التطورات التي شهدتها منظومة الأمم المتحدة في الآونة الأخيرة فيما يتصل بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب، بما في ذلك دعما لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Poverty was now widely accepted as multidimensional in human rights terms, a vicious circle of non-realization of all human rights - economic, social, political, civil and cultural. UN ولقد بات من المقبول على نطاق واسع الآن أن للفقر أبعاداً متعددة فيما يتصل بحقوق الإنسان بحيث إن الأمر ينطوي على حلقة مفرغة تتمثل في عدم إعمال جميع حقوق الإنسان - الاقتصادية منها والاجتماعية والسياسية والمدنية والثقافية.
    It also invited Governments to provide gender-sensitive training in human rights in the administration of justice to all judges, prosecutors, social workers, immigration and police officers and other professionals concerned (see General Assembly resolution 56/161). UN كما دعت الجمعية الحكومات إلى توفير تدريب يراعي الفوارق بين الجنسين فيما يتصل بحقوق الإنسان في مجال إقامة العدل ويستفيد منه جميع القضاة، والمدعين العامين، والأخصائيين الاجتماعيين، وموظفي الهجرة وأفراد الشرطة وغيرهم من الفنيين المعنيين (انظر قرار الجمعية العامة 56/161).
    66. Kyrgyzstan noted that Italy had undertaken significant reforms and provided considerable resources relating to human rights. UN ٦٦- وأشارت قيرغيزستان إلى أن إيطاليا قد باشرت إصلاحات هامة وقدمت موارد معتبرة فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    A communication strategy was developed, in consultation with nongovernmental organizations, to improve dissemination of information and outreach relating to human rights. UN ووُضعت استراتيجية اتصال، بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية، من أجل تحسين نشر المعلومات والتوعية فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    It covers the period from November to December 2006 and summarizes the situation in its political, socio-economic, humanitarian and security aspects and with regard to human rights. UN وهو يشمل الفترة الممتدة من تشرين الثاني/نوفمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2006 ويستعرض الحالة على الصعيد السياسي والاجتماعي والاقتصادي والإنساني والأمني وكذلك فيما يتصل بحقوق الإنسان.
    They provide authoritative normative guidance, clarifying the roles and responsibilities of business enterprises with regard to human rights, and the necessary legal and policy measures to be taken by States arising from their existing human rights obligations to ensure respect for human rights. UN وهي تطرح توجيهاً معيارياً ومرجعياً يوضّح أدوار ومسؤوليات المؤسسات التجارية فيما يتصل بحقوق الإنسان والتدابير القانونية والسياساتية الواجب أن تتخذها الدول نابعة من التزاماتها القائمة إزاء حقوق الإنسان وبما يكفل احترام حقوق الإنسان.
    41. The Memorial Society has sent numerous letters and reports to OHCHR during the past year regarding human rights in Chechnya. UN 41- وقد أرسلت جمعية الذكرى العديد من الرسائل والتقارير إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان خلال السنة الماضية فيما يتصل بحقوق الإنسان في الشيشان.
    Further under article 21 (4), the State is obligated to enact and implement legislation to fulfil its international obligations in respect of human rights and fundamental freedoms. UN كما أن الدولة ملزمة، بموجب المادة 21(4) بسن وتنفيذ التشريعات للوفاء بالتزاماتها الدولية فيما يتصل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    24. Moreover, UNMEE has undertaken human rights-related capacity-building and promotional activities jointly with other stakeholders, mostly in Ethiopia. UN 24 - وفضلا عن ذلك، تضطلع البعثة بأنشطة لبناء القدرات والترويج فيما يتصل بحقوق الإنسان بالاشتراك مع آخرين من أصحاب المصلحة، وغالبا ما يتم ذلك في إثيوبيا.
    2011/265. Documentation considered by the Economic and Social Council in connection with human rights UN 2011/265 - الوثائق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يتصل بحقوق الإنسان
    MSCI further stated that the controversy is accounted for in the community and society rating, which includes an assessment of company performance on human rights issues and accounts for 10 per cent of a company's ESG rating. UN كما ذكر المؤشر أن التناقض وارد ضمن التصنيف المحلي والمجتمعي وهو يشمل تقييماً لأداء الشركة فيما يتصل بحقوق الإنسان ويشكّل 10 في المائة من ترتيب الشركة فيما يتصل بالحوكمة البيئية والاجتماعية.
    The guide is designed to provide indigenous peoples with practical information on the operations and procedures of the United Nations and its various agencies related to human rights and development. UN وهذا الدليل مصمم من أجل تزويد الشعوب الأصلية بمعلومات عملية عن عمليات وإجراءات الأمم المتحدة ووكالاتها المختلفة فيما يتصل بحقوق الإنسان والتنمية.
    67. In acknowledgement of the responsibilities of the Office of the High Commissioner for Human Rights with regard to all United Nations human rights activities, the group of experts calls upon this office to continue its work in promoting system-wide coordination and collaboration in relation to the human rights of women. UN ٧٦ - واعترافا بمسؤوليات مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان فيما يتصل بكل أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان، يدعو فريق الخبراء هذا المكتب إلى مواصلة عمله في تعزيز التنسيق والتعاون على نطاق المنظومة فيما يتصل بحقوق اﻹنسان للمرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد