ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بإدراج" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regarding the inclusion
        
    • with regard to the inclusion
        
    • in relation to the inclusion
        
    • with respect to the inclusion
        
    • on the inclusion
        
    • concerning the inclusion
        
    • with respect to according
        
    • regarding the listing
        
    • with respect to including
        
    • for the listing
        
    • with regard to the integration
        
    • with respect to the incorporation
        
    The Secretary of the Committee made a statement supplementing the memorandum regarding the inclusion of those credentials and communications received subsequent to the preparation of the memorandum. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان يكمل فيه المذكرة فيما يتعلق بإدراج وثائق التفويض والرسائل الواردة في أعقاب إعداد تلك المذكرة.
    The Secretary of the Committee made a statement supplementing the memorandum regarding the inclusion of those credentials and communications received subsequent to the preparation of the memorandum. UN وأدلى أمين اللجنة ببيان يكمل فيه المذكرة فيما يتعلق بإدراج وثائق التفويض والرسائل الواردة في أعقاب إعداد تلك المذكرة.
    Divergent views were expressed with regard to the inclusion of the supplementary item in the agenda. UN وأُعرب عن آراء متضاربة فيما يتعلق بإدراج البند التكميلي في جدول الأعمال.
    The present paper is without prejudice to its final format, in particular with regard to the inclusion of a general paragraph and footnotes. UN ولا تمس هذه الورقة بشكلها النهائي وخاصة فيما يتعلق بإدراج فقرة عامة وحواشي.
    in relation to the inclusion of carbon dioxide capture and storage in geological formations under the clean development mechanism UN فيما يتعلق بإدراج احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في التكوينات الجيولوجية في إطار آلية التنمية النظيفة
    Similar remarks were made with respect to the inclusion of a reference to natural persons in that definition. UN وأُبديت ملاحظات مماثلة فيما يتعلق بإدراج إشارة إلى الأشخاص الطبيعيين في ذلك التعريف.
    We have heard the criticism expressed by China on the inclusion of the words " without prejudice " in our proposal. UN فقد استمعنا إلى النقد الذي أعربت عنه الصين فيما يتعلق بإدراج عبارة " دون المساس " في اقتراحنا.
    The Working Group was also informed of practices of States concerning the inclusion of provisions related to the terms of the Registration Convention in bilateral agreements between States and between States and international organizations. UN وأُطلع الفريق العامل أيضا على ممارسات الدول فيما يتعلق بإدراج أحكام متصلة بشروط اتفاقية التسجيل في الاتفاقات الثنائية بين دولة وأخرى وبين الدول والمنظمات الدولية.
    9. Stresses the necessity of ensuring the effective involvement of developing countries in the international economic decision-making process through, inter alia, greater participation in international economic forums, thereby ensuring the transparency and accountability of international financial institutions with respect to according a central position for social development in their policies and programmes; UN 9 - تؤكد ضرورة ضمان المشاركة الفعالة للبلدان النامية فعليا في عملية صنع القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي وذلك بعدة طرق من بينها زيادة المشاركة في المنتديات الاقتصادية الدولية بما يضمن شفافية المؤسسات المالية الدولية وخضوعها للمساءلة فيما يتعلق بإدراج مسألة التنمية الاجتماعية في صلب سياساتها وبرامجها؛
    Doubts were expressed regarding the inclusion of categories of treaties, not all of which, according to that view, would continue in operation during armed conflict. UN وأعرب عن شكوك فيما يتعلق بإدراج فئات معاهدات لن يستمر، وفقاً لذلك الرأي، نفاذ بعضها أثناء النزاع المسلح.
    Different views were expressed regarding the inclusion of a provision on the Calvo clause in the draft articles. UN وأُعرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بإدراج حكم بشأن شرط كالفو في مشروع المواد.
    Differing views regarding the inclusion of the proposed text were expressed. UN وأعرب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بإدراج النص المقترح.
    The indicative list of categories of treaties to be inserted after draft article 5 was useful, but called for further study, especially with regard to the inclusion of multilateral law-making treaties. UN وقالت إن القائمة الإرشادية لفئات المعاهدات التي ستُدرج بعد مشروع المادة 5 هي قائمة مفيدة، ولكنها تستدعي المزيد من الدراسة، وخاصة فيما يتعلق بإدراج المعاهدات الشارعة المتعددة الأطراف.
    Positions diverge with regard to the inclusion of existing stocks of nuclear material. UN إن المواقف متباينة فيما يتعلق بإدراج المخزون الموجود حالياً من المواد النووية.
    Men enjoy equal status with women with regard to the inclusion of time spent caring for a child up to the age of four. UN والرجال يتمتعون بمركز مساو لمركز النساء فيما يتعلق بإدراج ما أُمضِي من وقت في رعاية طفل إلى سنّ الرابعة.
    in relation to the inclusion of nuclear activities under the clean development mechanism UN فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار آلية التنمية النظيفة
    in relation to the inclusion of nuclear activities under joint implementation UN فيما يتعلق بإدراج الأنشطة النووية في إطار التنفيذ المشترك
    in relation to the inclusion of carbon dioxide capture and storage under the clean development mechanism UN فيما يتعلق بإدراج احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه في إطار آلية التنمية النظيفة
    In addition, different views might be taken with respect to the inclusion of an enterprise in a corporate group, particularly an international corporate group; for example, some courts might regard as a subsidiary what others might regard as a domestic company, notwithstanding its connection to members of a group located elsewhere. UN وإضافة إلى ذلك، يمكن الأخذ بآراء مختلفة فيما يتعلق بإدراج منشأة ما في مجموعة شركات، وخصوصا مجموعة شركات دولية؛ فعلى سبيل المثال، فقد تعتبر بعض المحاكم تلك المنشأة شركة فرعية بينما تعتبره المحاكم الأخرى شركة محلية، بصرف النظر عن ارتباطها بأعضاء مجموعة موجودة في مكان آخر.
    However, more work needs to be done on the inclusion or exclusion of credit default risk in calculating FISIM and the issue of economic ownership of intellectual property products, including the consequences of the measurement of output, in the case of special purpose entities. UN بيد أن هناك المزيد مما يتعين القيام به فيما يتعلق بإدراج أو استبعاد خطر التخلف عن سداد القروض عند حساب خدمات الوساطة المالية المحتسبة على نحو غير مباشر، أو مسألة الملكية الاقتصادية لمنتجات الملكية الفكرية، بما في ذلك الآثار المترتبة على قياس الناتج، في حالة الكيانات ذات الأغراض الخاصة.
    It was therefore important that programme managers should be given clear guidance concerning the inclusion of that new concept in the programme and subprogramme narratives. That would involve proposing more detailed rules which could be drawn up during informal consultations. UN ولذلك فمن المهم صدور توجيه واضح لمديري البرامج فيما يتعلق بإدراج هذا المفهوم الجديد في النصوص التفسيرية للبرامج والبرامج الفرعية، مما يفترض معه اقتراح قواعد أكثر تفصيلا ويمكن إعدادها في إطار المشاورات غير الرسمية.
    9. Stresses the necessity of ensuring the effective involvement of developing countries in the international economic decision-making process through, inter alia, greater participation in international economic forums, thereby ensuring the transparency and accountability of international financial institutions with respect to according a central position for social development in their policies and programmes; UN 9 - تؤكد ضرورة ضمان المشاركة الفعالة للبلدان النامية في عملية صنع القرارات الاقتصادية على الصعيد الدولي، وذلك بعدة طرق من بينها زيادة المشاركة في المنتديات الاقتصادية الدولية بما يضمن شفافية المؤسسات المالية الدولية وخضوعها للمساءلة فيما يتعلق بإدراج مسألة التنمية الاجتماعية في صلب سياساتها وبرامجها؛
    Divergent views were expressed regarding the listing of antiseptics, pharmaceutical products and cosmetics. UN وتضاربت الآراء فيما يتعلق بإدراج المطهرات والمنتجات الصيدلانية ومواد التجميل.
    Progress had been made with respect to including specific objectives relating to racial discrimination in Chilean policies and programmes. UN وأشارت إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بإدراج أهداف محددة متعلقة بالتمييز العنصري في السياسات والبرامج المطبقة في شيلي.
    The Council had frequently been criticized for lacking clear criteria for the listing and delisting of individuals for targeted sanctions, as well as for insufficient transparency in such matters. UN وكثيرا ما وجه النقد إلى المجلس لعدم وجود معايير واضحة لديه فيما يتعلق بإدراج أسماء الأفراد الذين تستهدفهم الجزاءات على القوائم، أو إزالتهم منها، بالإضافة إلى عدم وجود شفافية كافية في هذه المسائل.
    He also asked him to indicate best practices with regard to the integration of human rights learning into training activities. UN وطلب إليه أيضا إيراد ممارسات نموذجية فيما يتعلق بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في أنشطة التدريب.
    3. In its previous concluding observations the Committee noted some legislative achievements with respect to the incorporation of the Convention into domestic law but also the existence of a number of provisions that discriminate against women. UN 3 - أشارت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة إلى بعض الإنجازات التشريعية فيما يتعلق بإدراج الاتفاقية في القانون المحلي ولكنها ذكرت أيضا عددا من الأحكام التي تنطوي على تمييز ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد