The Special Rapporteur was informed about difficulties faced regarding the repatriation of refugees from the Islamic Republic. | UN | وأحيط المقرر الخاص علما أيضا بالصعوبات التي يعانيها المسؤولون فيما يتعلق بإعادة اللاجئين من الجمهورية اﻹسلامية. |
The Special Rapporteur was informed about difficulties faced regarding the repatriation of refugees from the Islamic Republic. | UN | وأحيط المقرر الخاص علما أيضا بالصعوبات التي يعانيها المسؤولون فيما يتعلق بإعادة اللاجئين من الجمهورية اﻹسلامية. |
In that respect, he commended the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Support Office for playing an important role by filling in the gaps with regard to the restoration of stability and economic revival in post-conflict countries. | UN | وفي ذلك الصدد، أشاد بلجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام على الدور الهام الذي يضطلعان به في ملئ الفراغ فيما يتعلق بإعادة الاستقرار والانتعاش الاقتصادي في بلدان مرحلة ما بعد النزاع. |
The African Centre has explained its activities with regard to the reintegration of child soldiers. | UN | وفسر المركز الأفريقي أنشطته فيما يتعلق بإعادة إدماج الأطفال الجنود. |
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees provided support with respect to the relocation of witnesses. | UN | وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دعما فيما يتعلق بإعادة تحديد مواقع الشهود. |
34. in connection with the restructuring of the Logistics Base, the Advisory Committee recommended acceptance of the proposals to establish four national posts. | UN | 34 - ومضى يقول، فيما يتعلق بإعادة تنظيم القاعدة اللوجستية، إن اللجنة الاستشارية توصي بقبول الاقتراحات الخاصة بإنشاء 4 وظائف محلية. |
We have done a remarkable job as regards the restructuring of the Secretariat and the United Nations agencies. | UN | وقد قمنا بمهمة ممتازة فيما يتعلق بإعادة هيكلة الأمانة العامة ووكالات الأمم المتحدة. |
Also, UNMISS coordinates with UPDF and the South Sudan Police Service regarding the repatriation of former abductees to Uganda. | UN | وتنسق البعثة أيضا مع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية ودائرة شرطة جنوب السودان فيما يتعلق بإعادة الأشخاص الذين تم اختطافهم من قبل إلى أوغندا. |
On 15 August the Secretary-General issued his ninth report on compliance by Iraq with its obligations under resolution 1284 (1999), regarding the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains. | UN | أصدر الأمين العام في 15 آب/أغسطس تقريره التاسع بشأن امتثال العراق لالتزاماته بموجب القرار 1284 (1999) فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى الوطن. |
In that context she emphasized the positive impact of the “open cities” projects in central Bosnia and appealed to the international community to apply that model of ethnically tolerant cities as a means of political conditionality and as leverage against parties which had not complied with their obligations regarding the repatriation of minorities. | UN | وفي هذا السياق، أكدت اﻷثر اﻹيجابي لمشاريع " المدن المفتوحة " في وسط البوسنة، وناشدت المجتمع الدولي تطبيق هذا النموذج على المدن المتسامحة عرقيا كوسيلة للشرطية السياسية وكوسيلة ضغط أدبي على اﻷطراف التي لم تمتثل لالتزاماتها فيما يتعلق بإعادة اﻷقليات إلى وطنها. |
2. Since June 2006 the frequency of reports on the compliance by Iraq with its obligations regarding the repatriation or return of all Kuwaiti and third-country nationals or their remains has been reduced from every four months to every six months (see S/2006/468 and S/2006/469). | UN | 2 - ومنذ حزيران/يونيه 2006 ، قل تواتر تقديم التقارير عن مدى امتثال العراق لالتزاماته فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع الرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الأخرى أو رفاتهم إلى أوطانهم من أربعة أشهر إلى ستة أشهر (انظر S/2006/468 و S/2006/469). |
Ireland is represented on a Council of Europe Committee with regard to the rehabilitation and integration of people with disabilities. | UN | ويجري تمثيل آيرلندا في لجنة من لجان مجلس أوروبا فيما يتعلق بإعادة تأهيل المعوقين وإدماجهم. |
with regard to the return of radioactive sources no longer in use, the following aspects must be considered: | UN | فيما يتعلق بإعادة المصادر المشعة التي لم تعد تستخدم، يجب مراعاة الجوانب التالية: |
He also emphasized that the parties should parlay the good start into achieving concrete results, especially with regard to the return of the mortal remains. | UN | وأكد أيضا أن على الطرفين اغتنام البداية الحسنة لتحقيق نتائج ملموسة، لا سيما فيما يتعلق بإعادة رفات الموتى. |
He welcomed the results of the discussions held within the Ad Hoc Open-ended Working Group on an Agenda for Development, especially with regard to the restructuring and revitalization of the Organization. | UN | وهو يرحب بنتائج المناقشات التي دارت في الفريق العامل المخصص، ولا سيما فيما يتعلق بإعادة تشكيل المنظمة وتنشيطها. |
The same considerations applied with respect to the reallocation of funds to the development account. | UN | وأضاف قائلا إن الاعتبارات نفسها تنطبق فيما يتعلق بإعادة تخصيص اﻷموال لحساب التنمية. |
Guidance on information required with respect to the recalculation of base and subsequent years in GHG inventories needs to be provided. | UN | ويلزم تقديم توجيهات بشأن المعلومات المطلوبة فيما يتعلق بإعادة حساب قوائم جرد غازات الدفيئة في سنة اﻷساس والسنوات اللاحقة. |
29. Some progress was made during the period under review with respect to the redeployment of State administration throughout the country. | UN | 29 - تحقق بعض التطور خلال الفترة قيد الاستعراض فيما يتعلق بإعادة بسط إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد. |
The head of his country's delegation had stated the same position in the general debate in the General Assembly in connection with the revitalization of the work of the General Assembly, reform of the United Nations and strengthening of the United Nations system. | UN | وقد أبدى رئيس وفد بلده نفس الموقف في المناقشة العامة في الجمعية العامة فيما يتعلق بإعادة تنشيط عمل الجمعية العامة، وإصلاح الأمم المتحدة وتعزيز منظومة الأمم المتحدة. |
as regards the reorganization of the Security Council, efforts should be made to ensure transparency in its work and activities. | UN | أما فيما يتعلق بإعادة تنظيم مجلس اﻷمن، فينبغي أن تبذل الجهود لكفالة الشفافية في أعماله وأنشطته. |
No progress had been made regarding the return of the Kuwaiti archives since the issuance of his last report. | UN | وقال إنه لم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بإعادة المحفوظات الكويتية منذ صدور تقريره الأخير. |
However, formal legislative restrictions have seldom been the key problem in relation to the repatriation of earnings. The most effective constraints on the repatriation of dividends and capital by the early 1980s were the foreign exchange " queues " which existed in most African countries. | UN | ١٥ - بيد أن القيود التشريعية الرسمية قلما كانت المشكلة الرئيسية فيما يتعلق بإعادة الحصائل إلى الوطن، بل كانت " طوابير الانتظار " للحصول على النقد اﻷجنبي التي كانت معروفة لدى معظم البلدان الافريقية، أكثر المعوقات فعالية، بحلول أوائل الثمانينات، في الحيلولة دون إعادة اﻷرباح ورؤوس اﻷموال إلى الوطن. |
This practice contravenes Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council on common standards and procedures in Member States for returning illegally staying third-country nationals which regulates detention pending deportation as a means of last resort. | UN | وهذه الممارسة تخالف المبدأ التوجيهي 2008/115/EC للبرلمان الأوروبي ومجلس الاتحاد الأوروبي بشأن المعايير والإجراءات المشتركة المطبَّقة في الدول الأعضاء فيما يتعلق بإعادة مواطني البلدان الأخرى المقيمين بصورة غير شرعية في الاتحاد، التي تنظم الاحتجاز بانتظار الترحيل كملاذ أخير. |
Additional requirements of $39,500 were incurred for airfare and excess baggage for the repatriation of 14 observers. | UN | وتم تكبد تكاليف بلغت ٥٠٠ ٣٩ دولار لتغطية احتياجات إضافية تتعلق بأجور السفر عن طريق الجو واﻷمتعة الزائدة فيما يتعلق بإعادة ١٤ مراقبا الى أوطانهم. |
The members of the Security Council agree with your recommendation set out in paragraph 32 of that report concerning the repatriation of remaining UNCRO battalions, with the exception of the two in Sector East. | UN | ويوافق أعضاء مجلس اﻷمن على توصيتكم الواردة في الفقرة ٣٢ من ذلك التقرير فيما يتعلق بإعادة الكتائب المتبقية لعملية أنكرو إلى أوطانها باستثناء الكتيبتين الموجودتين في القطاع الشرقي. |
enhanced cooperation in relation to the return of those smuggled persons found not to be refugees. | UN | :: تعزيز التعاون فيما يتعلق بإعادة الأشخاص المهرَّبين الذين يثبت أنهم ليسوا لاجئين. |