ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالسفر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for travel
        
    • in respect of travel
        
    • with respect to travel
        
    • on travel
        
    • in terms of travel
        
    • with regard to travel
        
    • in relation to travel
        
    • in respect of the trip
        
    • travel module
        
    • with respect to official travel
        
    On the basis of the clarification provided, the Committee has no objection to the Secretary-General's proposed resources for travel. UN واستنادا إلى الإيضاح المقدم، ليس لدى اللجنة أي اعتراض على الموارد المقترحة من الأمين العام فيما يتعلق بالسفر.
    The Commission also expressed its appreciation to Austria for contributing to the Trust Fund for travel Assistance since the Commission's fortieth session. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للنمسا على المساهمة في الصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة فيما يتعلق بالسفر منذ الدورة الأربعين للجنة.
    This would also apply to all United Nations staff in the north for travel between the three governorates of Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah. UN وسينطبق ذلك أيضا على جميع موظفي اﻷمم المتحدة في الشمال فيما يتعلق بالسفر بين المحافظات الشمالية الثلاث، داهوك وأربيل والسليمانية.
    The new system is intended to reduce the need for freelance translators on site, thereby producing substantial savings in respect of travel and per diem. UN ويقصد بالنظام الجديد تقليل الحاجة إلى المترجمين المستقلين في الموقع، وبذا يتم تحقيق وفورات كبيرة فيما يتعلق بالسفر وبدل الإقامة اليومي.
    The practices of the United Nations funds and programmes with respect to travel and shipment will be taken into account. UN وستؤخذ في الاعتبار ممارسات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها فيما يتعلق بالسفر والشحن.
    This consisted of one Secretary-General's bulletin setting forth proposed changes to the staff rules on travel and four administrative issuances providing procedural details on those changes. UN وتألفت هذه المنشورات من نشرة للأمين العام تحدد تغييرات مقترحة للنظام الإداري للموظفين فيما يتعلق بالسفر وأربع منشورات إدارية تقدم تفاصيل إجرائية عن تلك التغييرات.
    However, the location would have to be convenient in terms of travel and it would also have to be cost-effective. UN بيد أن الموقع ينبغي أن يكون ملائما فيما يتعلق بالسفر وأن يكون كذلك فعالا من حيث التكلفة.
    UNICEF continues to remind its offices of their accountability with regard to travel. UN وتواصل اليونيسيف تذكير مكاتبها بمسؤولياتها فيما يتعلق بالسفر.
    Regrettably, during this year, further measures were introduced to tighten the embargo in relation to travel and financial transactions. UN وللأسف فإنه خلال العام الحالي تم اتخاذ تدابير إضافية لتشديد الحصار فيما يتعلق بالسفر والمعاملات المالية.
    These elements were offset in part by additional requirements under international and national staff owing to expenditures for separation costs following the termination of the Mission and under official travel for travel within the Mission area. UN وقابلت هذه العناصر جزئيا احتياجات إضافية في إطار بندي الموظفين الدوليين والموظفين الوطنيين نتيجة للنفقات المتعلقة بتكاليف نهاية الخدمة عقب إنهاء البعثة وفي إطار بند السفر الرسمي فيما يتعلق بالسفر داخل منطقة البعثة.
    The Committee believes that not only should there be greater control over unbudgeted and unforeseen expenditure for travel and other items but that the existing machinery for correcting shortfalls should be used. UN وتعتقد اللجنة أنه لا يجب زيادة إحكام المراقبة على النفقات غير المدرجة بالميزانية والنفقات غير المتوقعة فيما يتعلق بالسفر والبنود اﻷخرى فحسب بل يجب أيضا استخدام الآلية القائمة لمعالجة أوجه القصور.
    However, UNFPA and its partners continue to use the integrated management information system (IMIS) for travel and international staff payroll. UN ومع ذلك لا يزال صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاؤه يستخدمون نظام المعلومات الإدارية المتكامل فيما يتعلق بالسفر وكشوف مرتبات الموظفين الدوليين.
    Initiatives such as Agenda 21 for travel and tourism and Local Agenda 21 were identified as being positive tools for promoting sustainable development, with many participants expressing the view that stronger emphasis should be given to action at the local level. UN وتم تحديد مبادرات من قبيل جدول أعمال القرن ٢١ فيما يتعلق بالسفر والسياحة وجدول اﻷعمال المحلي للقرن ٢١ باعتبارها أدوات إيجابية لتعزيز السياحة المستدامة، حيث أعرب العديد من المشاركين عن رأيهم بضرورة زيادة التركيز على اتخاذ إجراءات في هذا المجال على الصعيد المحلي.
    8. Altogether, for travel during the period from 1 July 1997 to 30 June 1998, the Secretary-General exercised his discretion by authorizing, as an exception, 24 cases of first-class air travel. UN ٨ - وإجمالا، فإنه فيما يتعلق بالسفر خلال الفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٧ إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، مارس اﻷمين العام سلطته التقديرية بأن أذن، على سبيل الاستثناء، بالسفر بالدرجة اﻷولى، في ٢٤ حالة.
    These decreases are partially offset by increases in requirements for travel ($218,700) and for furniture and equipment ($133,400). UN ويقابل أوجه النقصان هذه جزئيا زيادات في الاحتياجات فيما يتعلق بالسفر )٧٠٠ ٢١٨ دولار( واﻷثاث والمعدات )٤٠٠ ١٣٣ دولار(.
    It is noteworthy that UN sanctions committees have routinized exemptions for travel for religious purposes. UN وجدير بالذكر أن لجان الجزاءات التابعة للأمم المتحدة قد نمّطت الإعفاءات فيما يتعلق بالسفر لأغراض دينية().
    - submission of false claims in respect of travel (for example, $4,340 by one staff member) and the medical insurance plan ($3,907 by three staff members); UN - تقديم مطالبات زائفة فيما يتعلق بالسفر )على سبيل المثال، ٣٤٠ ٤ دولارا من أحد الموظفين( وخطة التأمين الطبي )٩٠٧ ٣ دولارات من ثلاثة موظفين(؛
    In August 2001 a request was submitted to the Office of Programme Planning, Budget and Accounts for the approval of funds to manually recompile the report at an estimated cost of $39,800 in respect of travel over a period of 61 days, which was approved on 16 August 2001. UN وقدم في آب/أغسطس 2001 طلب إلى مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات للموافقة على تمويل عملية إعادة تجميع التقرير يدويا بتكلفة قدرت بمبلغ 800 39 دولار فيما يتعلق بالسفر لفترة 61 يوما، ووفق عليها في 16 آب/أغسطس 2001.
    (h) No travel subsistence allowance shall be payable in respect of travel on appointment, assignment or repatriation, and in respect of travel on home leave, family visit or education grant, provided that the allowance may be paid for stopovers actually made during such travel under conditions established by the Secretary-General. UN )ح( لا يدفع بدل الإقامة أثناء السفر فيما يتعلق بالسفر عند التعيين أو الانتداب أو العودة إلى الوطن، وفيما يتعلق بالسفر بمناسبة إجازة زيارة الوطن أو زيارة الأسرة أو بصدد منحة التعليم؛ على أنه يجوز دفع البدل عن فترات التوقف الفعلي في الطريق أثناء هذه الأنواع من السفر، وفقا لشروط يضعها الأمين العام.
    In addition, in line with the recommendation, agencies had issued administrative circulars and utilized Intranets to increase awareness regarding institutional practices concerning fraud, including with respect to travel. UN وبالإضافة إلى ذلك، واتساقا مع التوصية، أصدرت الوكالات تعميمات إدارية واستخدمت الشبكات الداخلية لزيادة الوعي بشأن الممارسات المؤسسية المتصلة بالاحتيال، بما في ذلك فيما يتعلق بالسفر.
    23. The Chairman does not know whether the consultation on travel has been successful since this requires that all partners should furnish the information they need to share in time and that this information actually be distributed. UN ٣٢- ولا يعلم الرئيس إذا كانت عملية التشاور فيما يتعلق بالسفر قد نفذت على نحو سليم، حيث يفترض ذلك أن تقدم جميع اﻷطراف المعلومات التي ينبغي أن يتقاسموها في الوقت المناسب، وأن توزع هذه المعلومات بالفعل.
    In that regard, in several instances delisted individuals have pointed to the absence of an official notification as the basis for difficulties faced in terms of travel or access to assets. UN وفي ذلك الصدد، أشار عدة أفراد رفعت أسماؤهم من القائمة، في عدة حالات، إلى عدم تلقي إخطار رسمي واعتبروا ذلك أساسا للصعوبات التي يواجهونها فيما يتعلق بالسفر أو التصرف في الأصول.
    The Committee has also made comments with regard to travel in the preceding paragraph. UN وقدمت اللجنة أيضا تعليقات فيما يتعلق بالسفر في الفقرة السابقة.
    3. By its resolution 1521 (2003), the Security Council imposed sanctions measures on Liberia in connection with arms, diamonds and timber and also targeted measures on designated individuals in relation to travel. UN ٣ - فرض مجلس الأمن، بموجب قراره 1521 (2003)، تدابير جزائية على ليبريا فيما يتعلق بالأسلحة والماس والأخشاب، وفرض أيضا تدابير مُحدّدة الهدف على أفراد معينين فيما يتعلق بالسفر.
    (c) To implement, as a matter of priority, the planned enterprise resource planning/Umoja travel module to facilitate and better regulate all travel activities undertaken by the United Nations, including the collection of data necessary for negotiating global deals with airlines and airline alliances; UN (ج) القيام، على سبيل الأولوية، بالعمل بنموذج تخطيط موارد المؤسسة/أوموجا فيما يتعلق بالسفر لتيسير جميع أنشطة السفر التي تضطلع بها الأمم المتحدة وتنظيمها بشكل أفضل، بما في ذلك جمع البيانات اللازمة للتفاوض على اتفاقات عالمية مع شركات الطيران وائتلافات شركات الطيران؛
    It therefore recommends approval of the resources proposed for the Office's operational costs but also recommends that the General Assembly request the Secretary-General to seek efficiencies where possible with respect to official travel. UN ولكنها توصي أيضا بأن تطلب الجمعية العامة من الموارد المقترحة للتكاليف التشغيلية للمكتب، ولكنها توصي أيضا بأن تطلب الجمعية العامة من الأمين العام السعي إلى الاقتصاد حينما أمكن فيما يتعلق بالسفر الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد