ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالطلب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with respect to the submission
        
    • regarding the submission
        
    • with regard to the request
        
    • in relation to the submission
        
    • with demand
        
    • on the demand side
        
    • in relation to the request
        
    • regarding the request
        
    • with respect to the request
        
    • regarding the demand
        
    • in respect of the submission
        
    • in connection with the request
        
    79. Ghana had not received scientific and technical advice with respect to the submission from any member of the Commission. UN 79 - لم تتلق غانا من أي من أعضاء اللجنة أية مشورة علمية أو تقنية فيما يتعلق بالطلب.
    32. Franklyn MacDonald stated that Suriname had not received scientific and technical advice with respect to the submission from any member of the Commission. UN 32 - وذكر فرانكلين ماك دونالد أن سورينام لم تتلق مشورة علمية وتقنية من أي عضو في اللجنة فيما يتعلق بالطلب.
    (c) Any dispute between States regarding the submission. " UN (ج) أي نزاع بين الدول فيما يتعلق بالطلب " .
    6. No information has been received from other Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 65/101. UN 6 - ولم ترد أي معلومات من الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 65/101.
    Addressing the modalities for the consideration of the submission, the Commission took note of the above-mentioned communications addressed to the Secretary-General, received in relation to the submission. UN ولدى تناول طرائق النظر في الطلب، أحاطت اللجنة علما بالرسائل المذكورة أعلاه الموجهة إلى الأمين العام، فيما يتعلق بالطلب.
    Develop and regularly update an organizational inventory procurement plan that: (a) considers both local and centrally managed requirements for standard inventory items; and (b) is based on past experience with demand and the most likely scenarios, while also maintaining the required level of buffer inventory UN وضع خطة شراء مخزونات للمنظمة وتحديثها بانتظام، يراعى فيها ما يلي: (أ) الأخذ بكل من المتطلبات المحلية والمتطلبات المدارة مركزيا لأصناف المخزون المعيارية؛ و (ب) الاستناد إلى الخبرة السابقة فيما يتعلق بالطلب والسيناريوهات الأكثر احتمالا مع الحفاظ أيضا على المستوى اللازم من المخزون الوقائي
    10. Nonetheless, there is some cause for concern on the demand side in other regions. UN 10 - ومع ذلك، هناك ما يدعو إلى شيء من القلق فيما يتعلق بالطلب في مناطق أخرى.
    The present document contains information on the work undertaken by UNODC in implementation of resolution 49/1, in particular in relation to the request contained in paragraph 2 of the resolution. UN 2- وتحتوي هذه الوثيقة على معلومات عن الأعمال التي اضطلع بها المكتب تنفيذا للقرار 49/1، لا سيما فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 2 من القرار.
    68. Mr. Navoti indicated that Mr. Symonds, a member of the Commission, had assisted Fiji by providing scientific and technical advice with respect to the submission. UN 68 - أشار السيد نافوتي إلى أن السيد سيمونس، عضو اللجنة، قد ساعد فيجي بتقديم المشورة العلمية والتقنية فيما يتعلق بالطلب.
    83. Mr. Kunoy indicated that Denmark had not received scientific and technical advice with respect to the submission from any member of the Commission. UN 83 - وأوضح السيد كونوي أن الدانمرك لم تتلق من أي عضو في اللجنة مشورة علمية وتقنية فيما يتعلق بالطلب.
    52. Mr. Hamuro indicated that Mr. Tamaki, a member of the Commission, had assisted Japan by providing scientific and technical advice with respect to the submission. UN 52 - وأشار السيد هامورو إلى أن عضو اللجنة، السيد تاماكي، قد ساعد اليابان بإسداء المشورة العلمية والتقنية فيما يتعلق بالطلب.
    36. Mr. Lawin indicated that Sivaramakrishnan Rajan, a member of the Commission, had assisted Myanmar by providing scientific and technical advice with respect to the submission. UN 36 - وأوضح السيد لاوين أن سيفاراماكريشنان راجان، عضو اللجنة، قد ساعد ميانمار بتزويدها بالمشورة العلمية والتقنية فيما يتعلق بالطلب.
    48. Mr. Smyth indicated that Peter F. Croker, a member of the Commission, had assisted Ireland by providing scientific and technical advice with respect to the submission. UN 48 - وأشار السيد سميث إلى أن عضو اللجنة، بيتر ف. كروكر، قد ساعد أيرلندا بتقديم المشورة العلمية والتقنية فيما يتعلق بالطلب.
    7. No information has been received from other Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 67/117. UN 7 - ولم ترد أي معلومات من الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 67/117.
    7. No information has been received from other Member States with regard to the request contained in paragraph 4 of General Assembly resolution 66/75. UN 6 - ولم ترد أي معلومات من الدول الأعضاء الأخرى فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 66/75.
    (a) Rule 45 and paragraph 2 of annex I stipulate in relation to the submission that in case of unresolved land or maritime disputes between opposite or adjacent States, the coastal States making a submission shall inform the Commission of such disputes, and ensure that the submission will not prejudice matters relating to the delimitation of boundaries between the States. UN (أ) تنص المادة 45 والفقرة 2 من المرفق الأول فيما يتعلق بالطلب على أنه في حالة وجود نزاعات برية أو بحرية لم تحل بين دول ذات سواحل متقابلة أو متلاصقة، تبلغ الدول الساحلية المقدمة للطلب اللجنة بتلك المنازعات وتكفل عدم مساس الطلب المقدم بمسائل تتعلق بتعيين الحدود بين الدول؛
    270. In paragraph 59, the Board recommended that UNHCR, in order to achieve more efficient use of resources, develop and regularly update an organizational inventory procurement plan that (a) considers both local and centrally managed requirements for standard inventory items; and (b) is based on past experience with demand and the most likely scenarios, while also maintaining the required level of buffer inventory. UN 270 - وفي الفقرة 59، أوصى المجلس بأن تقوم المفوضية، بغية استخدام الموارد بكفاءة أكبر، بوضع خطة شراء مخزونات للمنظمة وتحديثها بانتظام، يراعى فيها ما يلي: (أ) أن تأخذ الخطة في الاعتبار كلا من المتطلبات المحلية والمتطلبات المدارة مركزيا لأصناف المخزون المعيارية؛ و (ب) أن تستند الخطة إلى الخبرة السابقة فيما يتعلق بالطلب والسيناريوهات الأكثر احتمالا مع الحفاظ أيضا على المستوى اللازم من المخزون الوقائي.
    In the course of two such meetings, held on 24 May and 7 June 1993, respectively, the Ambassador of the Democratic People's Republic of Korea stated that his country's position remained unchanged in relation to the request for special inspection and that the Agency should create a " favourable climate " for consultations. UN وأكد سفير جمهورية كوريــا الشعبية الديمقراطية خلال اجتماعين عقدا في ٢٤ أيار/مايو و ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٣ أن موقف بلده لــم يتغير فيما يتعلق بالطلب الخاص بعمليات التفتيش الاستثنائية، وأن الوكالة ينبغي أن تخلق " مناخا ملائما " للمشاورات.
    regarding the request to Member States which have entered reservations to their current levels of contribution to the budget of the Secretariat-General to withdraw these: UN :: فيما يتعلق بالطلب من الدول الأعضاء والمتحفظة على نسب مساهماتها الحالية في موازنة الأمانة العامة سحب هذه التحفظات:
    The report will summarize the information gathered, specifying the sources of it, as appropriate, and describe the interaction and activity undertaken by the Ombudsperson with respect to the request. UN ويوجز التقرير المعلومات المجمعة ويحدد مصادرها، حسب الاقتضاء، ويصف ما اضطلع به أمين المظالم من اتصالات وأنشطة فيما يتعلق بالطلب.
    However, arguments of this kind are suspect when there is significant uncertainty regarding the demand for services. UN غير أن الحجج من هذا النوع يكون مشكوكا فيها عندما يكون هناك قدر كبير من انعدام اليقين فيما يتعلق بالطلب على الخدمات.
    54. The Commission took note of the communication dated 26 February 2013 from the Permanent Mission of Brazil to the United Nations, addressed to the Secretary-General, concerning the summary of the recommendations issued in respect of the submission made by Brazil in 2004. UN 54 - أخذت اللجنة علما بالرسالة المؤرخة 26 شباط/فبراير 2013 الموجهة من البعثة الدائمة للبرازيل لدى الأمم المتحدة إلى الأمين العام بشأن موجز التوصيات الصادرة فيما يتعلق بالطلب المقدم من البرازيل في عام 2004.
    A more detailed concept will be submitted to the Security Council in connection with the request, in paragraph 20 of resolution 1244 (1999), that the Secretary-General report on implementation of the resolution within 30 days. UN وسيقدم إلى مجلس اﻷمن مفهوم أكثر تفصيلا فيما يتعلق بالطلب الوارد في الفقرة ٢٠ من القرار ١٢٤٤ )١٩٩٩(، والذي يلتمس من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا القرار في غضون ٣٠ يوما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد