ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالعنف الجنسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with regard to sexual violence
        
    • on sexual violence
        
    • with respect to sexual violence
        
    • with regard to the sexual violence
        
    • for sexual violence
        
    • regarding sexual violence
        
    • relating to sexual violence
        
    • in relation to sexual violence
        
    • on addressing sexual violence
        
    • cases of sexual violence
        
    The difficulty of establishing responsibility or guilt with regard to sexual violence UN صعوبة إثبات المسؤولية أو الجرم فيما يتعلق بالعنف الجنسي
    The Government was also mobilizing society and raising public awareness with regard to sexual violence against women and girls. UN وتعمل الحكومة أيضاً على تعبئة المجتمع وإذكاء الوعي العام فيما يتعلق بالعنف الجنسي بالنساء والبنات.
    71. The Committee would also be grateful for information on the number of women in the police force, the percentage of the force that they constituted and the training that was provided to policemen on sexual violence. UN 71 - وقالت إن اللجنة ستكون ممتنة لو تلقت معلومات عن عدد النساء في قوة الشرطة، والنسبة المئوية التي يشكلنها في القوة والتدريب الذي يوفر لرجال الشرطة فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    Staff can be rapidly deployed to situations of particular concern with respect to sexual violence in armed conflict. UN ويمكن إيفاد موظفين بسرعة لمعالجة الحالات التي تكون مثار قلق شديد فيما يتعلق بالعنف الجنسي في النـزاعات المسلّحة.
    (c) To implement all necessary measures to put an end to the widespread violations of human rights and to impunity, in particular with regard to the sexual violence against women and children; UN (ج) تنفيذ جميع التدابير الضرورية من أجل وضع حد للانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان وللإفلات من العقاب، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي ضد النساء والأطفال؛
    49. Reparations proceedings should adopt adequate procedural and evidentiary rules for sexual violence. UN 49- وينبغي أن تتبع إجراءات جبر الضرر قواعد إجرائية وإثباتية كافية فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    30. Canada welcomed the cooperation with special procedures and the elaboration of the " zero tolerance " policy regarding sexual violence. UN 30- ورحبت كندا بالتعاون مع الإجراءات الخاصة وانتهاج سياسة " عدم التسامح المطلق " فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    333. Both Tribunals have issued several indictments relating to sexual violence.55 In September 1998, the International Tribunal for Rwanda convicted the Mayor of Taba commune in Rwanda of crimes against humanity and genocide, inter alia, through acts of sexual violence. UN 333 - وأصدرت المحكمتان كلتاهما عدة قرارات اتهام فيما يتعلق بالعنف الجنسي(55) وفي أيلول/سبتمبر 1998، أدانت المحكمة الدولية لرواندا عمدة كميون تابا في رواندا بجرائم ضد الإنسانية والإبادة الجماعية، بما في ذلك ارتكاب أعمال العنف الجنسي.
    We are consulting closely with civil society to develop the first Australian national action plan on women, which includes work to protect the human rights of women and girls affected by conflict, particularly in relation to sexual violence. UN نجري مشاورات وثيقة مع المجتمع المدني لتطوير أول خطة عمل وطنية في أستراليا بشأن المرأة، التي ستتضمن العمل على حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المتضررات من النزاع، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    Also on the humanitarian front, it is worth noting the growing awareness on the issue of gender, in particular with regard to sexual violence. UN وعلى صعيد الشؤون الإنسانية أيضا، تجدر الإشارة إلى تزايد الوعي بالمسألة الجنسانية، وخصوصاً فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    That case gave the Government an opportunity to change perceptions and to take a clear stand against impunity with regard to sexual violence. UN وإقامة الحوار هو فرصة لكي تغير الحكومة التصورات وتتخذ بوضوح موقفاً من الإفلات من العقاب فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    The Netherlands has played a key role in the Democratic Republic of the Congo in addressing impunity with regard to sexual violence. UN واضطلعت هولندا بدور رئيسي في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال التصدي لظاهرة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    It also urged all parties to conflict to implement all necessary measures to put an end to the widespread violations of human rights and impunity, in particular with regard to sexual violence against women and children. UN وحثت أيضا أطراف الصراع كافة على تنفيذ جميع التدابير الضرورية لوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان وظاهرة الإفلات من العقاب الواسعة الانتشار، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    Ms. Roth presented reflections around the topic of information and data gathering and analysis resulting from a study conducted in 2010 by her organization and the Benetech Human Rights Data Analysis Group on sexual violence in Colombia. UN 7- وعرضت السيدة روث أفكاراً بشأن موضوع جمع المعلومات والبيانات وتحليلها، وهي الأفكار التي خلصت إليها دراسة أجرتها في عام 2010 منظمتها مع فريق منظمة بينيتاك (Benetech) المعني بتحليل بيانات حقوق الإنسان فيما يتعلق بالعنف الجنسي في كولومبيا.
    30. on sexual violence against women, undertake due and timely investigations of all reported cases, punish the perpetrators and implement necessary rehabilitation programmes for the victims; intensify Government efforts to raise public awareness against this negative phenomenon and to fight persistent traditional stereotypes (Slovakia); UN 30- فيما يتعلق بالعنف الجنسي ضد النساء، إجراء تحقيقات على النحو الواجب وفي الوقت المناسب في جميع الحالات المبلغ عنها، ومعاقبة الفاعلين، وتنفيذ برامج إعادة التأهيل اللازمة للضحايا؛ وتكثيف الجهود الحكومية الرامية لرفع مستوى الوعي بضرورة القضاء على هذه الظاهرة السلبية ومكافحة القوالب النمطية التقليدية المستمرة (سلوفاكيا)؛
    26. Another area that must be addressed by States is the role of military justice with respect to sexual violence committed by military personnel. UN 26 - وهناك مجال آخر يجب أن تتناوله الدول، وهو دور العدالة العسكرية فيما يتعلق بالعنف الجنسي الذي يرتكبه الأفراد العسكريون.
    The Special Representative has worked closely with the team of experts established pursuant to resolution 1888 (2009) to strengthen the rule of law with respect to sexual violence in conflict. UN وتعاونت الممثلة الخاصة تعاونا وثيقا مع فريق الخبراء المنشأ عملا بالقرار 1888 (2009) لتعزيز سيادة القانون فيما يتعلق بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    " (h) To implement all necessary measures to put an end to the widespread violations of human rights and to impunity, in particular with regard to the sexual violence against women and children; UN " (ح) تنفيذ جميع التدابير الضرورية لوضع حد للانتهاكات الواسعة الانتشار لحقوق الإنسان وللإفلات من العقاب، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي ضد النساء والأطفال؛
    The Tribunal has secured several precedentsetting convictions for sexual violence and even set up a special unit in Kigali. UN فقد أصدرت المحكمة إدانات عديدة فيما يتعلق بالعنف الجنسي أرست سابقات قانونية في هذا الميدان كما أنشأت وحدة خاصة معنية بذلك في كيغالي.
    Most of these violations remain unpunished, which creates a climate conducive to more abuses, in particular regarding sexual violence. UN ومعظم هذه الانتهاكات لا تزال تجري دون معاقبة عليها، مما يخلق جواً يفضي إلى مزيد من التجاوزات، وخاصة فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    Other international instruments in force in Colombia relating to sexual violence in the context of armed conflict that facilitate a comparative review of the legislative context include: the Third World Conference on Women in Nairobi, 1985, the 1993 Vienna Programme of Action, the 1993 Declaration on the Elimination of Violence against Women, and the 1995 Beijing Platform for Action. UN الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة292 بالنسبة لكولومبيا فيما يتعلق بالعنف الجنسي في النزاع المسلح، التي تتيح قراءة متفقة مع السياق المعياري هي، في جملة أمور، مؤتمر نيروبي المعقود في سنة 1985 293، ومؤتمر وبرنامج عمل فيينا لسنة 1993 294 وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة لسنة 1993 295 ومؤتمر بكين المعقود في 1995 296،
    The Task Force also sought to verify that members of UPDF and its auxiliary forces were not involved in committing other grave child rights violations, particularly in relation to sexual violence, which was a commonly reported violation committed by UPDF. UN كما سعت فرقة العمل للتأكد من أن أفراد قوات الدفاع الشعبية الأوغندية وقواتها المعاونة ليسوا ضالعين في ارتكاب انتهاكات خطيرة أخرى لحقوق الطفل، وبخاصة فيما يتعلق بالعنف الجنسي الذي شاع الإبلاغ عنه بوصفه انتهاكاً ترتكبه قوات الدفاع الشعبية الأوغندية.
    20. Requests the Secretary-General to ensure that technical support is provided to troop and police contributing countries, in order to include guidance for military and police personnel on addressing sexual violence in predeployment and induction training; UN 20 - يطلب إلى الأمين العام أن يكفل تقديم الدعم التقني إلى البلدان المساهمة بقوات وأفراد الشرطة، من أجل إدراج مبادئ توجيهية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة فيما يتعلق بالعنف الجنسي في التدريب السابق للنشر الميداني والتدريب التوجيهي؛
    6. He was gravely concerned by credible reports of repeated human rights violations perpetrated by the military and armed groups operating in ethnic minority areas, including cases of sexual violence, forced relocation or labour, extortion, persecution of Muslims and forced conscription of child soldiers. UN 6 - وأعرب المقرر الخاص عن قلقه الشديد إزاء معلومات جديرة بالثقة تشير إلى انتهاكات متكررة لحقوق الإنسان ارتكبها عسكريون وجماعات مسلحة في المناطق التي تقيم فيها أقليات عرقية وخاصة فيما يتعلق بالعنف الجنسي أو التشريد أو أعمال السخرة والسلب واضطهاد المسلمين والتجنيد الإجباري للأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد