The Netherlands noted that, despite several positive developments concerning the rights of women, the Government still faces some serious challenges, specifically with regard to violence against women. | UN | ولاحظت هولندا أنه بالرغم من عدة تطورات إيجابية بشأن حقوق المرأة، لا تزال الحكومة تواجه تحديات خطيرة، لا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
It is important that it be changed to incorporate many of the standards advocated at the international level with regard to violence against women. | UN | ومن المهم تغييره بحيث يتضمن كثيرا من المعايير المنادى بها على المستوى الدولي فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
It noted Senegal's public-awareness campaigns on violence against women and asked about their effectiveness. | UN | وأحاطت علما بالحملات التي تضطلع بها السنغال لتوعية الجماهير فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة واستفسرت عن مدى فعاليتها. |
She therefore urged the Government to broaden the scope of its legislative efforts on violence against women. | UN | ولذلك، تحث الحكومة على توسيع نطاق الجهود التشريعية فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Thus the government is in contradiction with its own wish to break the social taboo regarding violence against women. | UN | وهكذا تتناقض الحكومة مع رغبتها في كسر المحرمات الاجتماعية فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
UN-Women will continue its support in connection with the preparation of the 2013 thematic report of the Special Rapporteur on violence against women on States' responsibility regarding due diligence in relation to violence against women. | UN | وستواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم الدعم للمقررة الخاصة المعنية بمسألــة العنــف ضـــد المرأة فــي ما يتعلق بإعداد التقرير المواضيعي لعام 2013، بشأن مسؤوليــة الدول عن العناية الواجبة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
In particular, the legal system was inadequate with regard to violence against women. | UN | وأن النظام القانوني بوجه خاص غير كاف فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Reaffirming the importance of effective accountability with regard to violence against women and girls, including sexual violence, abuse and exploitation, and of undertaking adequate measures to combat such violence, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية المساءلة الفعالة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة، بما فيه العنف القائم على الجنس والإيذاء والاستغلال الجنسيان، وأهمية اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة ذلك العنف، |
Reaffirming the importance of effective accountability with regard to violence against women and girls, including sexual violence, abuse and exploitation, and of undertaking adequate measures to combat such violence, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية المساءلة الفعالة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة، بما فيه العنف القائم على الجنس والإيذاء والاستغلال الجنسيان، وأهمية اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة ذلك العنف، |
Reaffirming the importance of effective accountability with regard to violence against women and girls, including sexual violence, abuse and exploitation, and of undertaking adequate measures to combat such violence, | UN | وإذ تؤكد من جديد أهمية المساءلة الفعالة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والفتاة، بما فيه العنف القائم على الجنس والإيذاء والاستغلال الجنسيان، وأهمية اتخاذ التدابير الملائمة لمكافحة ذلك العنف، |
99. Paraguay welcomed progress made by Costa Rica in addressing human rights issues, particularly with regard to violence against women, trafficking and child labour. | UN | 99- ورحبت باراغواي بالتقدم الذي أحرزته كوستاريكا في التصدي لقضايا حقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والاتجار، وعمل الأطفال. |
Develop and implement systematic national data collection and research on violence against women, children and adolescents. | UN | أن تتولى جمع بيانات وطنية منتظمة وإجراء بحوث فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والأطفال والمراهقين. |
The current implementation of laws on violence against women left much to be desired. | UN | والطريقة التي يتم بها حاليا تطبيق القوانين فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة لا تدعو إلى الارتياح. |
These challenges indicate an urgent need for comprehensive judicial training on violence against women. | UN | وتدل هذه التحديات على وجود حاجة ملحة إلى توفير تدريب قضائي شامل فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Lastly, she agreed with the comments of previous speakers regarding violence against women. | UN | وأخيرا، أعربت عن اتفاقها مع التعليقات التي أبدتها المتكلمات السابقات فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Denmark does not intend to change this position by adopting specific provisions regarding violence against women. | UN | ولا تنوي الدانمرك تغيير هذا الموقف من خلال اعتماد أحكام محددة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
This means that the Faroese Government does not have direct access to statistics from the police force or judiciary regarding violence against women. | UN | وهذا يعني أن حكومة جزر فارو ليس لديها إمكانية الاطلاع المباشر على إحصاءات قوات الشرطة أو القضاء فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
71. Plan of Action: The Special Rapporteur welcomes the elaboration, in November 1996, of a national programme of training, technical assistance and sensitization in relation to violence against women generally, with specific provisions relating to domestic violence. | UN | 71- خطة العمل: ترحب المقررة الخاصة بوضع برنامج وطني، في تشرين الثاني/نوفمبر 1996، للتدريب، وتقديم المساعدة التقنية، والتوعية فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة عموما، مع أحكام محددة تتعلق بالعنف المنزلي. |
Men and women must be encouraged to re-examine their attitudes and analyse society's prejudices concerning violence against women. | UN | وينبغي تشجيع الرجال والنساء على إعادة النظر في مواقفهم وتحليل مظاهر التحيز السائدة في المجتمع فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
It noted the comprehensive measures taken in respect of violence against women. | UN | ولاحظت التدابير الشاملة المتخذة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
One of the biggest challenges for Maldives with regards to violence against women is the limited scope of the permissible evidence in court. | UN | ويتمثل أحد أعظم التحديات التي تواجهها ملديف فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة في محدودية نطاق الأدلة المسموح بها في المحاكم. |
66. The Committee suggested that there was a strong need to collect information and sex disaggregated data in all areas, in particular as regards violence against women, prostitution and health. | UN | ٦٦ - وأشارت اللجنة إلى وجود حاجة قوية إلى جمع المعلومات والبيانات التفصيلية عن الجنسين في جميع المجالات، ولا سيما فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة والبغاء والصحة. |
As for violence against women, it was most sharply manifested in the poverty, disease and foreign occupation which they endured. | UN | أما فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة فقالت إن أشد مظاهره هو ما تعانيه المرأة من الفقر والمرض والاحتلال الأجنبي. |
The Committee also expresses its concern about the low rates of reporting, prosecutions and convictions of cases of violence against women. | UN | ويساور القلق اللجنة إزاء المعدلات المنخفضة للإبلاغ والمقاضاة والإدانات فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Important developments had also been facilitated in regard to violence against women in all its forms, particularly domestic violence and trafficking in women and girls. | UN | وتم تيسير تطورات مهمة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة بجميع أشكاله ولا سيما العنف المنزلي والاتجار بالنساء والبنات. |