4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | تمنح الدول اﻷطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة اﻷشخاص وحرية اختيار محل سكناهم واقامتهم. |
4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | ' 4` تمنح الدول الأطراف الرجل والمرآة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار سكنهم وإقامتهم. |
States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم |
This approach is viewed as being the most closely connected to the undertaking with respect to the law applicable to those matters. | UN | ويعتبر هذا النهج أوثق النهوج ارتباطا بالتعهّد فيما يتعلق بالقانون المنطبق على تلك المسائل. |
In this Opinion I have set down my conclusions as to the law. | UN | وقد بيﱠنت في هذا الرأي استنتاجاتي فيما يتعلق بالقانون. |
States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم. |
Article 15, paragraph 4, accords to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | الفقرة 4 من المادة 15 تمنح للرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم. |
4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | 4 - تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار سكانهم وإقامتهم. |
4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | ٤ - تمنح الدول اﻷطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة اﻷشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم |
4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | ٤ - تمنح الدول اﻷطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة اﻷشخاص وحرية اختيار سكناهم وإقامتهم. |
4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | 4 - تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية محل سكانهم وإقامتهم. |
4. States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | 4 - تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم. |
States parties shall accord to men and women, the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile | UN | 4 - تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سُكناهم وإقامتهم. |
States Parties shall accord to men and women the same rights with regard to the law relating to the movement of persons and the freedom to choose their residence and domicile. | UN | 4 - تمنح الدول الأطراف الرجل والمرأة نفس الحقوق فيما يتعلق بالقانون المتصل بحركة الأشخاص وحرية اختيار محل سكناهم وإقامتهم. |
This approach is justified by the need to achieve certainty with respect to the law applicable to thirdparty effectiveness and priority. | UN | ويُبرر هذا النهج بالحاجة إلى تحقيق اليقين فيما يتعلق بالقانون المنطبق على النفاذ تجاه الأطراف الثالثة والأولوية. |
The Court had established the constitutionality of the Convention with respect to the law by which it had been ratified. | UN | وقد سَجَّلَت المحكمةُ دستوريةَ الاتفاقية فيما يتعلق بالقانون الذي صُدِّق عليها بموجبه. |
Party autonomy with respect to the law governing the creation of a security right | UN | حرية الأطراف فيما يتعلق بالقانون المنظم لإنشاء حق ضماني |
as to the law applicable to the proprietary effects of assignments, the Commission noted that the Rome I Regulation had not addressed the matter and that the European Commission was currently preparing a study. | UN | أما فيما يتعلق بالقانون المنطبق على آثار إحالة المستحقات على مسائل الملكية، فقد لاحظت اللجنة أنَّ لائحة روما الأولى لم تتناول هذه المسألة، وأنَّ المفوّضية الأوروبية تعدّ حاليا دراسة في هذا الشأن. |
The new regime is much stricter in terms of the law and its implementation. | UN | أما النظام الجديد فهو أشد صرامة بكثير فيما يتعلق بالقانون وتنفيذه. |
The effectiveness of information provision, education and awareness enhancement in relation to the law remains limited. | UN | ولا تزال فعالية تقديم المعلومات والتعليم وإذكاء الوعي فيما يتعلق بالقانون محدودة. |
108. Progress is needed on the law on Cultural Heritage, the inventories and the integrated conservation policy, so that Kosovo has the basic infrastructure to care for its cultural heritage. | UN | 108 - وثمة حاجة إلى إحراز تقدم فيما يتعلق بالقانون المعني بالتراث الثقافي وجرد هذا التراث وسياسة الحفظ المتكاملة حتى يكون لدى كوسوفو البنية التحتية الأساسية التي تمكنها من العناية بتراثها الثقافي. |
concerning Act No. VI of 1993 on the Regulation of the Market for Agricultural Products see D (a) above. | UN | انظر القسم دال )أ( أعلاه فيما يتعلق بالقانون رقم ٦ لعام ٣٩٩١ المتعلق بتنظيم سوق المنتجات الزراعية. |
concerning the law, it is important to, once again, to mention the fact that according to Family Law, man is the head of family and that woman is relegated to the role of domestic administration. | UN | ومن المهم فيما يتعلق بالقانون الإشارة من جديد إلى أن قانون الأسرة يعــد الرجل رأس الأسرة وينـزل بالمرأة إلى دور مدبــرة شؤون المنـزل. |
6.3 The State party has argued that the communication is inadmissible, inter alia, for non-exhaustion of domestic remedies, as the author is claiming a violation of article 26 of the Covenant with respect to Act No. 87/1991 on Extra-Judicial Rehabilitation, without there having been any claim made in this regard before the domestic courts. | UN | 6-3 وتدعي الدولة الطرف أن البلاغ غير مقبول، وذلك لأمور منها عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، لأن صاحبة البلاغ تدعي انتهاك المادة 26 من العهد فيما يتعلق بالقانون رقم 87/1991، المتعلق بحالات رد الاعتبار خارج نطاق القضاء، دون أن يكون هناك أي طلب مقدم بهذا الصدد إلى المحاكم الداخلية. |