Progress in this respect has been achieved, particularly on gender issues. | UN | وقد أحرز تقدم في هذا الصدد، خاصة فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |
The Council was not responsible for implementing policies but rather for monitoring the situation of women and advise ministries on gender issues. | UN | وليس المجلس مسؤولا عن تنفيذ السياسات بل رصد حالة المرأة وإسداء المشورة إلى الوزارات فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |
:: In 2010, the organization trained and sensitized over 200 Delhi police personnel on gender issues. | UN | :: في عام 2010، قامت المنظمة بتدريب وتوعية أكثر من 200 فرد من أفراد شرطة دلهي فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |
The strategy will focus on advocacy, policy dialogue and networking among partners on gender-related issues. | UN | وستركز الاستراتيجية على الدعوة والحوار المتعلق بالسياسات والتواصل بين الشركاء فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |
12. Ms. Tavares da Silva noted that progress had been made in Kazakhstan with regard to gender issues. | UN | 12 - السيدة تافاريس دا سيلفا: لاحظت أنه تم إحراز تقدم في كازاخستان فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |
35. Within UNICEF itself, there is increasing evidence of strengthened leadership on gender issues at the field level. | UN | 35 - أما في اليونيسيف نفسها، فهنالك أدلة متزايدة على تعزيز القيادة فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية على الصعيد الميداني. |
Ongoing programmatic work on gender issues critical to the UNICEF mandate represents a promising launching point towards achieving the gender results set out in the GAP. | UN | كما تمثل الأعمال البرنامجية الجارية فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية الأساسية نقطة انطلاق واعدة بالنسبة لولاية اليونيسيف نحو تحقيق النتائج الجنسانية المطروحة في الخطة الجديدة. |
The Statistical Commission, at its thirty-first session, recognized the importance of the work of the United Nations Statistics Division on gender issues and the measurement of paid and unpaid work. | UN | سلَّمت اللجنة الإحصائية، في دورتها الحادية والثلاثين، بأهمية الأعمال التي تقوم بها الشعبة الإحصائية في الأمم المتحدة فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية وقياس العمل المأجور وغير المأجور. |
It would also be useful if the Department included, in the context of its training seminars for permanent missions, additional information on the work done on gender issues. | UN | ويكون من المفيد أيضا لو تقوم الإدارة، في سياق الحلقات التدريبية التي تعقدها للبعثات الدائمة، بإدراج معلومات إضافية عن الأعمال التي أنجزت فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |
The needs identified included giving greater visibility to gender issues within climate change policies and strengthening institutions that can facilitate strategic national planning on gender issues. | UN | وشملت الاحتياجات المحددة زيادة إبراز المسائل الجنسانية ضمن سياسات التصدي لتغير المناخ وتعزيز المؤسسات التي يمكن أن تيسر التخطيط الوطني الاستراتيجي فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |
39. The Supreme Judicial Council had established a committee to develop a manual that would provide judges with more detailed guidance on gender issues than that contained in the Code of Judicial Conduct. | UN | 39 - وقال إن المجلس القضائي الأعلى قد أنشأ لجنة لوضع دليل يوفر للقضاة إرشادا أكثر تفصيلا فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية مما يرد في قانون سلوك القضاة. |
Specifically the Tuvalu National Council of Women in conjunction with the Department of Women have been very active in implementing awareness programs such as workshops, consultations and trainings on human rights particularly on gender issues which targets women in society. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن مجلس توفالو الوطني للمرأة، بالتعاون مع إدارة شؤون المرأة، كان نشطاً للغاية في تنفيذ برامج التوعية مثل المشاورات وحلقات العمل والدورات التدريبية في مجال حقوق الإنسان وخصوصاً فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية التي تستهدف المرأة في المجتمع. |
Algeria was encouraged by Zambia's acceptance to strengthen its efforts on gender issues and to address extreme poverty and its impact on the enjoyment of economic, social and cultural rights, including regarding vulnerable groups such as girl children and those affected by HIV/AIDS. | UN | ومما شجع الجزائر موافقة زامبيا على تعزيز جهودها فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية والتصدي للفقر المدقع وآثاره على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما يشمل حقوق الفئات المستضعفة كالفتيات والمتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
The Institute's annual programmes of work draw from its strategic framework 2004-2007, which guides the Institute's work in three strategic areas: applied research, information gathering and dissemination, and capacity-building on gender issues. | UN | وتستند برامج عمل المعهد السنوية إلــى إطـــار عملــــه الاستراتيجـــي للفترة 2004-2007، الذي يوجه أعمال المعهد في مجالات رئيسية هي: البحث التطبيقي، وجمع المعلومات ونشرها، وبناء القدرة فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |
- DFID also established a new Pound3 million programme on women and trade with the International Trade Centre to provide capacity-building support for trade-related institutions in developing countries on gender issues. | UN | - وضعت أيضا إدارة التنمية الدولية برنامجا جديدا بمبلغ 3 ملايين جنيه استرليني يتعلق بالمرأة والتجارة مع مركز التجارة الدولية لتوفير دعم بناء القدرات للمؤسسات ذات الصلة بالتجارة في البلدان النامية فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |
2. The meeting was convened as part of the work of the United Nations Statistics Division on time-use statistics under a project funded by UNDP and the International Development Research Centre/Canada (IDRC) on gender issues and the measurement of paid and unpaid work. | UN | 2 - وقد دُعي إلى عقد هذا الاجتماع كجزء من عمل الشُعبة الإحصائية في الأمم المتحدة في مجال إحصاءات استخدام الوقت في إطار مشروع موله برنامج الأمم المتحدة الإنمـائي والمركز الدولي لبحوث التنمية، (كندا)، فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية وقياس العمل المأجور وغير المأجور. |
(e) Increase in the application of tools and methodologies and the promotion of good practices with respect to system-wide gender mainstreaming through inter-agency collaboration, including enhancement of the capabilities of the regional economic commissions to work as focal points for inter-agency coordination on gender issues within the United Nations system | UN | (هـ) زيادة استخدام الأدوات والمنهجيات وتعزيز الممارسات الجيدة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني على مستوى المنظومة من خلال التعاون بين الوكالات، بما في ذلك تعزيز قدرات اللجان الاقتصادية الإقليمية على العمل بوصفها مراكز تنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية داخل منظومة الأمم المتحدة |
The strategy will focus on advocacy, policy dialogue and networking among partners on gender-related issues. | UN | وستركز الاستراتيجية على الدعوة والحوار المتعلق بالسياسات والتواصل بين الشركاء فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |
ESCWA, in collaboration with the Ministry of Women's Affairs, carried out a set of workshops to enhance the skills of relevant national staff on gender-related issues. | UN | كما قامت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة بتنظيم مجموعة من حلقات العمل تهدف إلى تعزيز مهارات الموظفين الوطنيين المعنيين فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |
Another cause of concern was the distressingly slow rate at which gender parity was being achieved. The United Nations was a strategic partner to Member States, and it could not make a convincing moral argument if its own situation with regard to gender issues was not in order. | UN | وأشار إلى سبب آخر من دواعي القلق يتمثل في البطء المؤسف إلى حد كبير في معدل التوصل إلى تكافؤ الجنسين مضيفاً أن الأمم المتحدة شريك استراتيجي للدول الأعضاء ولا تستطيع أن تطرح حججاً أخلاقية مقنعة في ضوء أحوالها الخاصة فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية التي لم يتم تسويتها. |
93. She had consulted with the Special Rapporteur on the right to education, who had examined disability-related issues, and the Special Rapporteur on the right to health, with regard to gender issues. | UN | 93 - وأردفت قائلة إنها تشاورت مع المقررة الخاصة بشأن الحق في التعليم، وكانت قد درست القضايا المتعلقة بالإعاقة، ومع المقررة الخاصة المعنية بالحق في الصحة، فيما يتعلق بالقضايا الجنسانية. |