Significant challenges also exist with respect to information, both about capacity-building needs and available programmes. | UN | وتوجد أيضا تحديات كبيرة فيما يتعلق بالمعلومات حول احتياجات بناء القدرات والبرامج المتاحة على حد سواء. |
Additional efforts and financial resources were required with respect to information about the transition. | UN | ويقتضي اﻷمر الاضطلاع بجهود إضافية وتوفير المزيد من الموارد المالية فيما يتعلق بالمعلومات المتصلة بعملية التحول. |
Secondly, she would appreciate clarification on the subject of polygamy, which was not mentioned in the report, particularly with regard to information from non-governmental organizations that it was now subject to preliminary judiciary authorization. | UN | وثانيا، أعربت عن رغبتها في توضيح مسألة تعدد الزوجات، التي لم يرد ذكرها في التقرير، وبخاصة فيما يتعلق بالمعلومات الواردة من المنظمات الحكومية بأن ذلك الأمر يخضع الآن لتصريح قضائي أولي. |
Similar comments could be made regarding the information supplied for other offices in Africa and Asia. | UN | ويمكن إبداء تعليقات مماثلة فيما يتعلق بالمعلومات المقدمة بالنسبة لمكاتب أخرى في أفريقيا وآسيا. |
The secretariat has taken note of concerns expressed by the Chemical Review Committee with regard to the information available in submitted notifications. | UN | وأخذت الأمانة علماً بالقلق الذي أبدته لجنة استعراض المواد الكيميائية فيما يتعلق بالمعلومات الواردة بالإخطارات المقدمة. |
I invite all States to cooperate with him, in a spirit of openness and dialogue, and to respond positively and rapidly to his requests for information and his urgent appeals. | UN | وإنني أدعو الدول إلى التعاون معه، بروح الصراحة والحوار، وإلى أن تستجيب لطلباته بصورة إيجابية وسريعة فيما يتعلق بالمعلومات وللمناشدات الملحة التي يوجهها. |
It sets out our expectations regarding information that we would like to see all states possessing nuclear weapons provide. | UN | ويحدد هذا النموذج توقعاتنا فيما يتعلق بالمعلومات التي نرغب في أن تقدمها جميع الدول الحائزة لهذه الأسلحة. |
The Committee recommends that foreign women's health needs, in particular as regards information on preventing and addressing HIV infection, be fully addressed. | UN | وتوصي اللجنة بالمعالجة التامة للاحتياجات الصحية للنساء الأجنبيات، لا سيما فيما يتعلق بالمعلومات بشان الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجته. |
The Methyl Bromide Technical Options Committee Co-Chairsco-chairs will provide additional guidance to assist Parties concerning the information required if so requested. | UN | وسوف يقدم الرئيسان المشاركان للجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل توجيهات إضافية لمساعدة الأطراف فيما يتعلق بالمعلومات اللازمة إذا طلبت. |
We look forward to further clarity with respect to information offered for the Commission's consideration. | UN | ونتطلع إلى المزيد من الإيضاح فيما يتعلق بالمعلومات التي قدمت لنظر اللجنة. |
The Ombudsperson is fully satisfied that the process adopted with respect to information obtained by torture is consistent with international standards and norms. | UN | وتقول أمينة المظالم إنها مقتنعة تماما بأن العملية اعتمدت فيما يتعلق بالمعلومات المنتزعة تحت التعذيب نهجا يتسق مع المعايير والقواعد الدولية. |
Accuracy with respect to information about indigenous peoples cannot be achieved without the participation of the peoples concerned. | UN | ولا يمكن تحقيق الدقة فيما يتعلق بالمعلومات عن الشعوب اﻷصلية بدون مشاركة الشعوب المعنية. |
FIs are expected to uphold principles of transparency with regard to information and provide processes for redress, but on the latter must be careful not to subvert the role of Government. | UN | ذلك أنه يُتوقع من المؤسسات المالية أن تحرص على مبادئ الشفافية فيما يتعلق بالمعلومات وأن توفر سبلاً للجبر، ولكن عليها في ذلك أن تحرص على عدم الإضرار بدور الحكومة. |
with regard to information on Panama's efforts to provide administrative assistance, Panama's State security is necessarily based on the well-being of its citizens. | UN | فيما يتعلق بالمعلومات بشأن الجهود التي تبذلها بنما لتقديم المساعدة الإدارية، تجدر الإشارة إلى أن جمهورية بنما ترى أن أمن الدولة يتوقف بالضرورة على رفاه مواطنيها البنميين. |
Reply: regarding the information on application of the Convention in court hearings, we note that at present no such statistics are available from the Kyrgyz courts. | UN | الرد: فيما يتعلق بالمعلومات عن تطبيق الاتفاقية في جلسات المحاكم، نشير إلى أنه في الوقت الحاضر لا تتوافر إحصاءات من هذا القبيل من المحاكم في قيرغيزستان. |
Although journalists had a right to publish information, they also had responsibilities with regard to the information that they provided. | UN | وأضاف قائلاً مع أنه يحق للصحفيين نشر المعلومات فإنهم يتحملون أيضاً المسؤولية فيما يتعلق بالمعلومات التي ينشرونها. |
These obstacles are further exacerbated by inadequate cooperation by the Transitional Federal Government in regard to the Monitoring Group's request for information. | UN | ومما يزيد من خطورة تلك العقبات عدم تعاون الحكومة المذكورة بالقدر الكافي مع فريق الرصد فيما يتعلق بالمعلومات التي طلب توفيرها. |
regarding information on bilateral cooperation, revised table 2 was recommended. | UN | 45- أما فيما يتعلق بالمعلومات عن التعاون الثنائي، فقد تمت التوصية بالجدول 2 المنقح. |
The Committee recommends that foreign women's health needs, in particular as regards information on preventing and addressing HIV infection, be fully addressed. | UN | وتوصي اللجنة بالمعالجة التامة للاحتياجات الصحية للنساء الأجنبيات، لا سيما فيما يتعلق بالمعلومات بشان الوقاية من عدوى فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجته. |
In conducting in-depth reviews, the secretariat shall enlist the assistance of individuals who are qualified to make the assessments referred to above concerning the information that is the subject of such review. | UN | وفي إجراء الاستعراضات المتعمقة، تحشد اﻷمانة مساعدة اﻷفراد المؤهلين ﻹجراء التقييمات المشار إليها أعلاه فيما يتعلق بالمعلومات موضوع هذا الاستعراض. |
(a) A method is used to identify the party and to indicate that person's intention in respect of the information contained in the electronic communication; and | UN | (أ) إذا استُخدمت طريقة لتحديد هوية الطرف وبيان نية ذلك الشخص فيما يتعلق بالمعلومات الواردة في الرسالة الإلكترونية؛ و |
The Special Rapporteur appreciates the replies he has received this year from the Government, both in respect of information transmitted to the Government this year and in respect of cases included in previous reports. | UN | ٤٩١- يقدﱢر المقرر الخاص الردود التي تلقاها من الحكومة، هذا العام، سواء فيما يتعلق بالمعلومات التي أحيلت اليها هذا العام أو فيما يتعلق بالحالات الواردة في التقارير السابقة. |
The Authority has a duty of confidentiality in relation to information or documents acquired in the performance of its functions in respect of any licensee of affairs of any licensee or client of the licensee. | UN | والسلطة ملزمة بمراعاة السرية فيما يتعلق بالمعلومات أو الوثائق التي تحصل عليها عند قيامها بمهامها فيما يتعلق بأي شخص مرخص له وتتصل بشؤون أي شخص مرخص له أو أي عميل للمرخص له. |
The second part, beginning with the words " electronic communication " , should be deleted, and readers should be referred to other instruments adopted by the Commission for the information it currently contained. | UN | وينبغي حذف الجزء الثاني الذي يبدأ بعبارة " يقصد بتعبير الخطاب الإلكتروني " ، وأن يتم إحالة القرَّاء إلى صكوك أخرى اعتمدتها اللجنة فيما يتعلق بالمعلومات التي تحتويها تلك المادة. |
concerning information and advertising, the Ministry of Justice has a Directorate called DIL or Legal Research Directorate, that among other things has the objective to promote, educate and divulge laws and programs with a legal character to all citizens. | UN | فيما يتعلق بالمعلومات والإعلان، لدى وزارة العدل مديرية تـسمــى مديرية الأبحاث القانونية، وهي تهدف فـي جملة أمور إلى تشجيع ونشر القوانين والبرامج ذات الطابع القانوني على جميع المواطنين. |
They will also put questions aimed at supplementing the information received and ensuring greater clarity or precision with respect to the information received. | UN | كما يجب عليهم أن يطرحوا أسئلة الهدف منها تكملة المعلومات المتلقاة وضمان المزيد من الوضوح أو الدقة فيما يتعلق بالمعلومات المتلقاة. |
Including both 1996 and 1997 in the reporting period for the present report ensures that, at least as regards the information provided, there are no gaps in coverage since the last quinquennial report. | UN | وإدراج عامي ٦٩٩١ و٧٩٩١ كليهما في الفترة المشمولة بهذا التقرير يضمن عدم وجود ثغرات في التغطية منذ التقرير الخمسي اﻷخير، وعلى اﻷقل فيما يتعلق بالمعلومات المقدمة. |