ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بالهجرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their immigration
        
    • on migration
        
    • with regard to migration
        
    • with respect to migration
        
    • regarding migration
        
    • with regard to immigration
        
    • on immigration
        
    • relating to migration
        
    • in relation to migration
        
    • with regards to migration
        
    • for migration
        
    • the immigration
        
    • regarding immigration
        
    • as regards immigration
        
    • with respect to immigration
        
    6. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; UN 6 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها فيما يتعلق بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، حتى تكون خالية من التمييز العنصري ومتفقة مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    Extent to which initiatives in the Global Migration Group Plan of Action and outcomes of the Global Forum on migration and Development on empowering women migrant workers integrate a gender equality and empowerment of women perspective on migration UN مدى إدماج منظور المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة فيما يتعلق بالهجرة ضمن المبادرات التي تجرى في إطار خطة عمل المجموعة العالمية المعنية بالهجرة ونتائج المنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية فيما يتعلق بتمكين العاملات المهاجرات
    414. Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States represent a special case with regard to migration. UN ٤١٤ - وتمثل أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقبلة حالة خاصة فيما يتعلق بالهجرة.
    I wish to refer here to the principle of shared responsibility with respect to migration in general. UN وأود أن أشير هنا إلى مبدأ تقاسم المسؤولية فيما يتعلق بالهجرة عموما.
    Azerbaijan encouraged Switzerland to take effective measures to improve the situation regarding migration and asylum. UN وشجعت أذربيجان سويسرا على اتخاذ تدابير فعالة لتحسين الوضع العام فيما يتعلق بالهجرة واللجوء.
    He emphasized the negative impact of United States immigration policies on the native Chamorro inhabitants of Guam, particularly with regard to immigration to Guam since 1990. UN وأكد اﻷثر السلبي الذي يترتب من سياسات الولايات المتحدة للهجرة على السكان الشامورو اﻷصليين في غوام، لا سيما فيما يتعلق بالهجرة إلى غوام منذ عام ١٩٩٠.
    Although Australian policy regarding African immigration had been discriminatory in the past, the Government was now proud of its non-discriminatory policy on immigration. UN وعلى الرغم من أن السياسة الاسترالية فيما يتعلق بالهجرة الافريقية، كانت في الماضي سياسة تمييزية، فإن الحكومة فخورة اليوم بسياستها غير التمييزية في مجال الهجرة.
    intolerance relating to migration 40 - 44 13 UN بذلك من تعصب فيما يتعلق بالهجرة 40-44 12
    " 4. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; UN " 4 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها فيما يتعلق بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، حتى تكون خالية من التمييز العنصري وتتفق مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    6. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; UN 6 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها فيما يتعلق بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، حتى تكون خالية من التمييز العنصري وتتفق مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    7. Urges all States to review and, where necessary, revise their immigration laws, policies and practices so that they are free of racial discrimination and compatible with their obligations under international human rights instruments; UN 7 - تحـث جميع الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها فيما يتعلق بالهجرة وتنقيحها، عند الضرورة، حتى تكون خالية من التمييز العنصري وتتفق مع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    Some saw the need for receiving countries to also create a migration profile, so that migrants and their home governments can understand the receiving countries' requirements on migration. UN وأشار البعض إلى ضرورة أن تقوم البلدان المتلقية أيضا بوضع مرتسمات للهجرة، بحيث يمكن للمهاجرين وحكومات بلادهم فهم شروط البلدان المتلقية فيما يتعلق بالهجرة.
    The conference also integrated the results of work undertaken since 1996 by OECD and the Japanese authorities, with the collaboration of ILO, on migration and the labour market in Asia. UN كما قام المؤتمر بدمج نتائج اﻷعمال التي اضطلعت بها منذ عام ١٩٩٦، منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والسلطات اليابانية، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية، فيما يتعلق بالهجرة وسوق العمل في آسيا.
    For, despite the above noted shortcomings, the European Union has certainly progressively developed a more rights-friendly approach with regard to migration policy, in particular with regard to regular migration. UN فعلى الرغم من أوجه القصور المشار إليها أعلاه، قام الاتحاد الأوروبي قطعاً بوضع نهج أكثر ملاءمة للحقوق فيما يتعلق بسياسة الهجرة بالتدريج، لا سيما فيما يتعلق بالهجرة النظامية.
    When implemented, the recommendations could contribute to achieving the goals and objectives of the Programme of Action of the International Conference on Population and Development with regard to migration. UN ويمكن أن تسهم هذه التوصيات، إذا نفذت، في تحقيق الأهداف والغايات المتوخاة من برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما يتعلق بالهجرة.
    This would include an economy-wide analysis of labour requirements sectorally, both domestic and foreign, and in the short to medium term in order to determine the best policy mix with respect to migration. UN ويشمل هذا إجراء تحليل، على كامل نطاق الاقتصاد، للاحتياجات القطاعية من اليد العاملة، المحلية والأجنبية على السواء، وعلى الأجلين القصير والمتوسط، بغية تحديد تشكيلة السياسات الأمثل فيما يتعلق بالهجرة.
    The victimization of migrants in this way creates an emotive and heated atmosphere, and prevents a reasoned national debate regarding migration. UN وتحويل المهاجرين بهذه الطريقة إلى ضحايا يخلق مناخاً انفعالياً ومتواتراً ويمنع إجراء نقاش وطني عقلاني فيما يتعلق بالهجرة.
    The model agreement approved by the Council of Ministers of the European Union, which has become more relevant in view of the competence given by the Treaty of Amsterdam to the European Community with regard to immigration, may suffice as an example. UN ولعله يكفي أن نعطي مثالا على ذلك الاتفاق النموذجي الذي أقره مجلس وزراء الاتحاد الأوروبي، وهو الاتفاق الذي أصبح أكثر صلة بواقع الحال نظرا إلى الصلاحيات التي أعطتها معاهدة أمستردام إلى الجماعة الأوروبية فيما يتعلق بالهجرة.
    Furthermore, Pakistan and Iran had held talks in 2003 to find ways of tightening their common border and sharing information on immigration and other security measures. UN وعلاوة على ذلك، أجرت باكستان وإيران محادثات في عام 2003 لإيجاد طرق لإحكام السيطرة على حدودهما المشتركة وتبادل المعلومات فيما يتعلق بالهجرة وتدابير الأمن الأخرى.
    Topic 7: Racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance relating to migration. UN 8- الموضوع 7: العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب فيما يتعلق بالهجرة.
    26. Albania has ratified several CoE and ILO conventions in relation to migration. UN ٢٦ - وصدقت ألبانيا على العديد من اتفاقيات مجلس أوروبا ومنظمة العمل الدولية فيما يتعلق بالهجرة.
    The Special Rapporteur further observed the need for more responsibility-sharing with regards to migration within the European Union. UN 69- ولاحظ المقرر الخاص أيضاً الحاجة إلى زيادة درجة تقاسم المسؤوليات فيما يتعلق بالهجرة داخل الاتحاد الأوروبي.
    85. Prohibit or limit detention for reasons of migratory status and establish a specialized institution for migration (Brazil); UN 85- أن تحظر احتجاز الأشخاص بسبب وضعهم فيما يتعلق بالهجرة أو تحد منه وأن تنشئ مؤسسة متخصصة لشؤون الهجرة (البرازيل)؛
    He was particularly interested in the immigration status accorded to foreign nationals. UN وأبدى اهتماما خاصا بوضع الرعايا الأجانب فيما يتعلق بالهجرة.
    Above all, it is strongly affected by Italy's laws regarding immigration and labour. UN وتتأثر تلك الطرق قبل كل شيء تأثرا شديدا بقوانين إيطاليا فيما يتعلق بالهجرة والعمل.
    72. The Committee wishes the State party to provide, in its next report, further information on the demographic composition of the population, the trends as regards immigration to and emigration from the country and the breakdown by community and ethnic group as regards their economic and social situation. UN ٧٢ - تود اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات عن التكوين الديموغرافي للسكان، والاتجاهات القائمة فيما يتعلق بالهجرة إلى البلد ومنه، وتحليل الحالة الاقتصادية والاجتماعية بحسب الطائفة والجماعة العرقية.
    While in 1996 one quarter of all countries had reported no intervention with respect to immigration, one fifth did so in 2005. UN وفي حين أفاد ربع جميع البلدان سنة 1996 بعدم التدخل فيما يتعلق بالهجرة الوافدة، لم يفعل ذلك سوى خمسها سنة 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد