Extraterritorial jurisdiction for human rights violations against defenders | UN | ممارسة الولاية القضائية خارج الإقليم فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة ضد المدافعين |
The criminal justice system remains ill-equipped to provide adequate redress for human rights violations. | UN | ولا يزال نظام العدالة الجنائية غير مهيأ لتوفير وسائل الإنصاف فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
81. Furthermore, his delegation believed that the Third Committee -- since it dealt with human rights issues -- was the appropriate forum for hearing the allegations of countries regarding human rights violations. | UN | 81 - وعلاوة على ذلك، فإن وفده يعتقد أن اللجنة الثالثة - بما أنها تعالج قضايا حقوق الإنسان - هي المحفل الملائم لسماع ادعاءات البلدان فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
7.4 The Committee recalls that criminal investigation and consequential prosecution are necessary remedies for violations of human rights such as those protected by articles 6 and 7 of the Covenant. | UN | 7-4 وتذكر اللجنة بأن التحقيق الجنائي وما يتعلق به من ملاحقة سبيلان ضروريان للانتصاف فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان مثل تلك التي تحميها المادتان 6 و7 من العهد(). |
Receiving complaints against the Prosecutor's Office concerning human rights violations was not prohibited. | UN | ولم يتم حظر تلقي الشكاوى ضد مكتب المدعي العام فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
The organization contributed to the preparation of reports of parallel governments in the Arab region with regard to violations of human rights. | UN | ساهمت المنظمة في إعداد تقارير الحكومات الموازية بالمنطقة العربية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
Subject: Arrangements for a hearing with Al-Haq concerning violations of human rights | UN | الموضوع: عقد جلسة استماع لمؤسسة الحق فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان |
II. THE PRINCIPLE OF SELF-DEFENCE with regard to human rights violations COMMITTED WITH | UN | ثانياً- مبدأ الدفاع عن النفس فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة باستعمال |
Remedies for human rights violations | UN | سبل الانتصاف القانونية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان |
The judiciary, when adequately resourced and sensitized, can play a crucial role in ensuring justice for human rights violations. | UN | ويمكن أن تقوم السلطة القضائية، عندما يتوفر لها ما يكفي من موارد وتوعية، بدور حاسم في ضمان تحقيق العدالة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
27. Costa Rica noted the creation of investigative bodies to fight impunity for human rights violations. | UN | 27- وأحاطت كوستاريكا علماً بإنشاء هيئات تحقيق لمكافحة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
He argues that there are no effective remedies for human rights violations in the Libyan Arab Jamahiriya because the judiciary is not independent from the Government of Colonel al-Gaddafi. | UN | ويذهب إلى أنه لا توجد أي وسائل انتصاف فعالة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في الجماهيرية العربية الليبية لأن السلطة القضائية غير مستقلة عن حكومة العقيد القذافي. |
Continue its efforts to fight against impunity regarding human rights violations perpetrated in the past (Argentina); 116.59. | UN | 116-58- مواصلة جهودها لمكافحة الإفلات من العقاب فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت في الماضي (الأرجنتين)؛ |
7. CRC and CAT welcomed the work and report of the Truth and Reconciliation Commission (TRC) regarding human rights violations committed during the 19802000 armed conflict. | UN | 7- رحبت لجنة حقوق الطفل(27) ولجنة مناهضة التعذيب(28) بعمل لجنة تقصي الحقائق والمصالحة وتقريرها فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال النزاع المسلح في الفترة 1980-2000. |
7.4 The Committee recalls that criminal investigation and consequential prosecution are necessary remedies for violations of human rights such as those protected by articles 6 and 7 of the Covenant. | UN | 7-4 وتذكر اللجنة بأن التحقيق الجنائي وما ينتج عنه من ملاحقة هما سبيلان ضروريان للانتصاف فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان مثل تلك التي تحميها المادتان 6 و7 من العهد(). |
38. DRDC indicated that since 1989 Darfur had been under State of Emergency Regulations which exonerate military and security forces from any accountability for violations of human rights. | UN | 38- وأشار مركز دارفور للإغاثة والتوثيق إلى أن منطقة دارفور تخضع منذ عام 1989 لقانون الطوارئ الذي يعفي أفراد الجيش وقوات الأمن من المساءلة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان(83). |
Al-Haq sent one of its field workers to provide oral testimony concerning human rights violations committed by Israel in the Occupied Palestinian Territory. | UN | أوفدت " الحق " أحد عامليها في الميدان للإدلاء بشهادة شفوية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة من قِبل إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Conscious of its responsibility to promote and encourage respect for human rights and fundamental freedoms for all, and resolved to remain vigilant with regard to violations of human rights wherever they may occur and to prevent such violations, | UN | وإدراكاً منها لمسؤوليتها عن تعزيز وتشجيع احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، وتصميماً منها على أن تبقى يقظةً فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان أينما تقع وفيما يتعلق بمنع حدوث هذه الانتهاكات، |
Subject: Arrangements for a hearing with your organization concerning violations of human rights | UN | الموضوع: عقد جلسة استماع لمؤسستكم فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان |
166. Since 2005, operating within the Ministry of Justice has been the Department for the Protection of Human Rights, one of whose functions is to review appeals and complaints with regard to human rights violations. | UN | 166 - ومنذ سنة 2005 تعمل ضمن وزارة العدل إدارةُ حماية حقوق الإنسان، وإحدى وظائفها هي استعراض الاستئنافات والشكاوى فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
The second part of the report surveys States' obligations under international law with respect to human rights violations against defenders by non-State actors. | UN | ويستعرض الجزء الثاني من التقرير التزامات الدول بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها الجهات الفاعلة من غير الدول ضد المدافعين. |
During her last mission, the Special Rapporteur invited members of the Truth and Reconciliation Commission to be above all suspicion as regards human rights violations. | UN | وعندما قامت المقررة الخاصة ببعثتها الأخيرة دعت أعضاء لجنة الحقيقة والمصالحة إلى التحلي بكل النزاهة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
243. Reports continue to be received by the Special Rapporteur concerning human rights abuses in Indonesia. | UN | 243- ولا تزال التقارير تتوارد إلى المقررة الخاصة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان في إندونيسيا. |
To date there has been no transitional justice process for the human rights violations committed during the conflict. | UN | وحتى الآن، لا توجد عملية للعدالة الانتقالية فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال الصراع(116). |
Estimate 2013: 5 trials of high-level former regime members in relation to human rights abuses or conflict-related crimes started in compliance with international standards | UN | تقديرات عام 2013: بدء 5 محاكمات لأعضاء النظام السابق الرفيعي المستوى فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان أو بجرائم تتصل بالنزاع، مع الامتثال للمعايير الدولية |
45 visits to prisons and detention facilities in Darfur during the reporting period to identify issues with respect to human rights abuses and unlawful detention and treatment of detainees and prisons | UN | أجريت خلال الفترة المشمولة بالتقرير 45 زيارة إلى سجون ومرافق احتجاز في دارفور لتحديد القضايا القائمة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان والاحتجاز غير القانوني، ومعاملة المحتجزين، والسجون |
" The right to the truth - sometimes called the right to know the truth - in relation to human rights violations is now widely recognized in international law. | UN | " الحق في الحقيقة - المسمى أحياناً الحق في معرفة الحقيقة - فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان معترف به الآن على نطاق واسع في القانون الدولي. |
612. While acknowledging the report of the Truth Commission regarding the violations of human rights during the armed conflict of 1980 to 2000, and the collective reparation given to people in affected communities in rural areas, the Committee is concerned that only rape is recognized as violence against women, and that the compilation of individual cases of human rights violations is still not finished. | UN | 612- وإذ تحيط اللجنة علما بتقرير لجنة تقصي الحقائق فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال الصراع المسلح بين عامي 1980 و 2000 والتعويض الجماعي الذي منح للسكان في المجتمعات المحلية المتضررة في المناطق الريفية، فإنه يساورها القلق لاعتبار الاغتصاب دون غيره عملا من أعمال العنف المرتكبة ضد المرأة ولأن تجميع فرادى ملفات انتهاك حقوق الإنسان لم ينته بعد. |