ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بتجنيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • regarding the recruitment
        
    • for recruitment
        
    • with regard to the recruitment
        
    • on the recruitment
        
    • concerning the recruitment
        
    • in relation to recruitment
        
    (i) The Government of Sri Lanka's " zero tolerance " policy regarding the recruitment and use of children; UN ' 1` بسياسة " عدم التسامح المطلق " التي تتبعها حكومة سري لانكا فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم؛
    Policies for campus professionals regarding the recruitment of students and the consequences for violations of said policies should be clear. UN وينبغي أن تكون السياسات التي يتبعها الأخصائيون في الجامعات فيما يتعلق بتجنيد الطلاب وبالآثار التي تترتب على انتهاك هذه السياسات أمورا واضحة.
    54. The mission's dialogue with armed groups regarding the recruitment and use of child soldiers had success during the reporting period. UN 54 - وكان حوار العملية المختلطة مع الجماعات المسلحة ناجحا فيما يتعلق بتجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم.
    SPLA has been listed for recruitment and use of children since 2005. UN وقد أدرج الجيش الشعبي لتحرير السودان فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم منذ عام 2005.
    (i) with regard to the recruitment of terrorists, the Indonesian Penal Code criminalizes any personal conduct aimed at inciting or inducing the commission of a crime. UN ' 1` فيما يتعلق بتجنيد الإرهابيين، يجرم القانون الجنائي الإندونيسي أي سلوك شخصي يهدف إلى التحريض أو الإغراء على ارتكاب جريمة.
    During the recent visit of the Special Representative of the Secretary-General for children and armed conflict to Uganda, the Government agreed to enter into an action plan and to strengthen the implementation of existing legal and policy frameworks on the recruitment and use of children. UN وخلال الزيارة التي قام بها إلى أوغندا مؤخرا الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والصراع المسلح، وافقت الحكومة على الشروع في خطة عمل وتعزيز تنفيذ الأطر القانونية والسياسية القائمة فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    (ii) The reaffirmation of its commitment to enforce a policy of zero tolerance regarding the recruitment and use of children in armed conflict and, in this context, its commitment to take action against any person found to have been responsible for the abduction and recruitment of children for use in armed conflict; UN ' 2` بتأكيدها مرة أخرى لالتزاماتها بتنفيذ سياسة الرفض المطلق فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح والتزامها، في هذا الصدد، باتخاذ إجراءات ضد أي شخص يكون مسؤولا عن اختطاف الأطفال أو تجنيدهم لاستخدامهم في النزاع المسلح؛
    (b) Explicitly prohibit by law the violation of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities; UN (ب) النص صراحة في القانون على حظر انتهاك أحكام البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بتجنيد الأطفال وإشراكهم في أعمال القتال؛
    (a) Explicitly prohibit by law the violation of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities; UN (أ) أن تحظر في قانونها بشكل صريح انتهاك البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بتجنيد الأطفال وإشراكهم في الأعمال القتالية؛
    Also, law 3113/2003 abolishes the respective provision (laws 2622/1998 and 2838/2000) regarding the recruitment of women as border guards. UN كما يُلغي القانون 3113/2003 الحكم ذا الصلة (القانونان 2622/1998 و 2838/2000) فيما يتعلق بتجنيد النساء في حرس الحدود.
    (a) Ensure that violations of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities be explicitly criminalized in the legislation of the State party; UN (أ) ضمان وجود نص صريح في تشريع الدولة الطرف يجرم انتهاكات أحكام البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بتجنيد الأطفال وإشراكهم في أعمال قتالية؛
    (a) Explicitly prohibit by law the violation of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities; UN (أ) أن تحظر حظراً صريحاً بموجب القانون انتهاك أحكام البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بتجنيد الأطفال وإشراكهم في أعمال القتال؛
    (b) Explicitly prohibit by law violation of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities; UN (ب) أن تحظر حظراً صريحاً بموجب القانون انتهاك أحكام البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واشتراكهم في أعمال القتال؛
    (a) Explicitly prohibit by law the violation of the provisions of the Optional Protocol regarding the recruitment and involvement of children in hostilities; UN (أ) أن تحظر حظراً صريحاً بموجب القانون انتهاك أحكام البروتوكول الاختياري فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واشتراكهم في أعمال القتال؛
    28. He detailed some of the legislative and other measures taken by the Government to complement its commitment to ending impunity, and stressed its strict policy regarding the recruitment of security personnel for United Nations peacekeeping missions. UN 28 - وأورد تفاصيل بشأن التدابير التشريعية وغير التشريعية التي تتخذها الحكومة لاستيفاء التزامها بإنهاء حالة الإفلات من العقاب، وشدد على سياسة حكومته الصارمة التي تتبعها فيما يتعلق بتجنيد أفراد الأمن للعمل في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The report, which covers the period from July 2005 to September 2007, provides information on the current situation regarding the recruitment and use of children and other grave violations being committed against children affected by armed conflict in the Union of Myanmar. UN ويتضمن التقرير، الذي يغطي الفترة من تموز/يوليه 2005 إلى أيلول/سبتمبر 2007، معلومات عن الحالة الراهنة فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واستعمالهم وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة التي ترتكب حاليا ضد الأطفال المتأثرين بالصراع المسلح في اتحاد ميانمار.
    Nonetheless, FNI and FRPI splinter groups that refused to disarm continued to create insecurity and might still represent a threat for recruitment of minors. UN ومع ذلك واصلت الجماعات المنشقة عن جبهة القوميين ودعاة الاندماج وعن قوات المقاومة الوطنية في إيتوري التي رفضت نزع السلاح تهديد الأمن وربما ما زالت تشكل تهديداً فيما يتعلق بتجنيد القاصرين.
    The Sudan People's Liberation Army (SPLA) and SPLA in Opposition are listed in annex I to my 2014 annual report on children and armed conflict (A/68/878-S/2014/339) for recruitment, use, killing and maiming of children, while the White Army is listed for recruitment and use. UN وقد أدرج كل من الجيش الشعبي لتحرير السودان، والجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة، في المرفق الأول لتقريري السنوي عن الأطفال والنزاع المسلح في عام 2014 (A/68/878 - S/2014/339) فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم وقتلهم وتشويههم، في حين أدرج الجيش الأبيض فيما يتعلق بتجنيد الأطفال واستخدامهم.
    The report stresses that the level of grave violations against children in Somalia has been increasing over the past year, particularly with regard to the recruitment and use of children in armed conflict; the killing, maiming and rape of children; and the denial of humanitarian access to children. UN ويؤكد التقرير أن معدل الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال في الصومال قد تزايد طوال العام الماضي، ولا سيما فيما يتعلق بتجنيد واستخدام الأطفال في الصراع المسلح؛ وقتل وتشويه واغتصاب الأطفال؛ ومنع وصول المساعدات الإنسانية إلى الأطفال.
    Despite significant progress having been made with regard to the recruitment and use of children in armed conflict, the Special Representative is concerned at the prevalence of impunity for sexual violence against girls, and at the obstacles to accessing justice in such cases. UN ورغم إحراز تقدم كبير فيما يتعلق بتجنيد واستخدام الأطفال في النزاع المسلح، يساور الممثلة الخاصة قلق إزاء شيوع إفلات مرتكبي العنف الجنسي ضد الفتيات من العقاب، وإزاء العقبات التي تعترض الوصول إلى العدالة في هذه الحالات.
    4. Expresses its intention to enter into dialogue, as appropriate, or to support the Secretary-General in entering into dialogue with parties to armed conflict in violation of the international obligations applicable to them on the recruitment or use of children in armed conflict, in order to develop clear and time bound action plans to end this practice; UN 4 - يعرب عن عزمه على أن يقوم، أو يدعم الأمين العام على القيام، حسب الاقتضاء، بإجراء حوار مع أطراف الصراعات المسلحة التي تنتهك الالتزامات الدولية التي تسري عليها فيما يتعلق بتجنيد الأطفال أو إشراكهم في الصراعات المسلحة، بغية وضع خطط عمل واضحة وذات فترات زمنية محددة لإنهاء هذه الممارسة؛
    concerning the recruitment of members of terrorist organisations, art. 263 of the Criminal Code punishes criminal associations and treats as accomplices all those who provide these associations with arms, munitions or any other means. UN فيما يتعلق بتجنيد أعضاء في المنظمات الإرهابية، تنص المادة 263 من القانون الجنائي على معاقبة أعضاء التنظيمات الإجرامية ومعاملة كل من يمدون تلك التنظيمات بالأسلحــــة أو الذخائـــر أو أي وسائل أخـــرى بوصفهم شركاء في الجريمة.
    141. The Group continues to collect data and analyse trends in relation to recruitment of children by armed groups. UN 141 - يواصل الفريق جمع البيانات وتحليل الاتجاهات فيما يتعلق بتجنيد الأطفال من قبل الجماعات المسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد