ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بتعريف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with regard to the definition
        
    • regarding the definition
        
    • concerning the definition
        
    • with respect to the definition
        
    • on the definition
        
    • as regards the definition
        
    • in relation to the definition
        
    • in defining
        
    • as to the definition
        
    • relating to the definition
        
    • the definition of
        
    • with the definition
        
    • related to the definition
        
    There were important differences between the Charter and the Covenant, for example, with regard to the definition of torture. UN وأضاف قائلاً أن هناك فروقاً مهمة بين الميثاق وبين العهد، فعلى سبيل المثال فيما يتعلق بتعريف التعذيب.
    :: with regard to the definition of fissile material, at the broadest level, there were two major groups of positions. UN فيما يتعلق بتعريف المواد الانشطارية، تعريفاً واسع النطاق، انقسمت المواقف إلى فئتين رئيسيتين.
    There was considerable disagreement regarding the definition of terrorism. UN إن هناك خلافا واسعا فيما يتعلق بتعريف الإرهاب.
    In that connection the Working Group sought clarification from the Secretariat concerning the definition of fraud, its magnitude and the existing stages through which an alleged case of fraud would be submitted. UN وفي هذا الصدد طلب الفريق العامل توضيحا من اﻷمانة العامة فيما يتعلق بتعريف الغش، وحجمه والمراحل الحالية التي تمر بها حالات الغش التي يُدعى وقوعها عند تقديمها.
    In this connection, the Committee notes the contradictions to be found in national legislation with respect to the definition of the child. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة التناقضات الموجودة في التشريعات الوطنية فيما يتعلق بتعريف الطفل.
    In that connection, the Preparatory Commission had done important work on the definition of the crime of aggression and the adoption of the draft Elements of Crimes. UN وفي هذا الصدد أدت اللجنة التحضيرية عملاً مهماً فيما يتعلق بتعريف جريمة العدوان واعتماد مشروع أركان الجريمة.
    The Committee reminds the State party that its legislation must satisfy its obligations with regard to the definition of the sale of children. UN وتذكر اللجنة الدولة الطرف بأن تشريعها يجب أن يفي بالتزاماتها فيما يتعلق بتعريف بيع الأطفال.
    The role of the Security Council with regard to the definition of the crime of aggression, eventually to be included in the Rome Statute at the upcoming ICC Review Conference, is still under discussion. UN ولا يزال دور مجلس الأمن فيما يتعلق بتعريف جريمة العدوان موضع نقاش، وهو التعريف الذي سُيدرج في نهاية المطاف في نظام روما الأساسي أثناء انعقاد المؤتمر الاستعراضي للمحكمة الجنائية الدولية.
    with regard to the definition of aerospace objects, these are not defined in national legislation. UN فيما يتعلق بتعريف الأجسام الفضائية الجوية، لا يوجد تعريف لها في التشريعات الوطنية.
    The criminal code that applied to Greenland was, to a large extent, identical to the Danish Criminal Code with regard to the definition of offences. UN وقالت إن قانون العقوبات المطبق في غرينلاند مماثل، إلى حد كبير، لقانون العقوبات الدانمركي فيما يتعلق بتعريف الجرائم.
    Lastly, regarding the definition of discrimination in the Constitution, the provisions of chapter 5 should be considered in their totality. UN وأخيرا، فيما يتعلق بتعريف التمييز في الدستور، ينبغي النظر في أحكام الفصل 5 بأكملها.
    regarding the definition of " agent " , we would prefer the wording proposed by the Special Rapporteur instead of the one adopted, since it is more precise. UN فيما يتعلق بتعريف " وكيل " ، نفضل الصياغة التي اقترحها المقرر الخاص بدلا من تلك التي تم اعتمادها، لأنها صياغة أدق.
    It echoed the concerns expressed by the Special Rapporteur on Torture regarding the definition of torture, which was not in line with the Convention against Torture, and the use of evidence obtained from torture in legal proceedings. UN ورددت الشواغل التي أعرب عنها المقرر الخاص المعني بالتعذيب فيما يتعلق بتعريف التعذيب الذي لا يتمشى مع اتفاقية مناهضة التعذيب، واستخدام الأدلة المنتزعة بالتعذيب في الدعاوى القانونية.
    44. Differing perceptions were shared by member States concerning the definition of facilities under the treaty. UN 44- وتباينت تصورات الدول الأعضاء فيما يتعلق بتعريف المرافق المشمولة بالمعاهدة.
    There were many issues to be resolved concerning the definition of terrorism, the relationship between means and ends in the fight against terrorism, and respect for the primacy of law and human rights. UN وأضاف أن ثمة مسائل كثيرة يتعين حسمها فيما يتعلق بتعريف الإرهاب، والعلاقة بين الوسائل والغايات في الكفاح ضد الإرهاب، واحترام سيادة القانون وحقوق الإنسان.
    Please provide further details on the provisions of this law, particularly with respect to the definition of discrimination and possible derogations from the principle of non-discrimination and indicate how this law is applied in practice. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أحكام هذا القانون، ولا سيما فيما يتعلق بتعريف التمييز والاستثناءات المحتلمة من تطبيق مبدأ عدم التمييز وبيان كيفية تطبيق هذا القانون عملياً.
    And it is reasonable to infer from that manifest reality that the scope and range of the Convention with respect to the definition of the common heritage of mankind would have been more inclusive, had the original negotiators known what we know today. UN ومن المعقول أن نستنتج من تلك الحقيقة البينة أنه لو عرف المفاوضون الأوائل ما نعرفه اليوم، لكان مجال الاتفاقية ونطاقها، فيما يتعلق بتعريف الإرث المشترك للإنسانية، أكثر شمولا مما هو عليه الآن.
    In our view, the lack of common understanding on the definition of the family is not a major global problem requiring this world body to depart from its traditional practice relating to the issue of the family. UN وفي رأينا أن عدم التوصل إلى تفاهم مشترك فيما يتعلق بتعريف الأسرة ليس مشكلة عالمية عويصة تقتضي من تلك الهيئة العالمية أن تبتعد عن ممارستها التقليدية المتصلة بمسألة الأسرة.
    The Committee however remains concerned that not all laws conform to the Convention, in particular as regards the definition of the child and juvenile justice, as well as about the slow pace of progress of the legal reform. UN غير أن اللجنة لا تزال قلقة لكون القوانين لا تتوافق كلها مع الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بتعريف الطفل وبقضاء الأحداث، وكذلك إزاء بطء وتيرة تقدم الإصلاح القانوني.
    No national legislation or national practices have been developed in relation to the definition and/or delimitation of outer space and airspace. UN لم تُوضع أيُّ تشريعات أو ممارسات وطنية فيما يتعلق بتعريف الفضاء الخارجي والفضاء الجوي و/أو تعيين حدودهما.
    Duality in defining hard and soft rights in GATS and in the industry might serve only to further complicate the debate, and clarity should thus be sought on a definition at the outset. UN والثنائية في تحديد الحقوق المادية وغير المادية في الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات وفي الصناعة قد تزيد من تعقيد النقاش وعليه ينبغي توخي الوضوح فيما يتعلق بتعريف منذ البداية.
    This is due to a number of reasons, including an uncertainty as to the definition of informal work. UN ويعزى هذا إلى عدد من الأسباب، بما في ذلك عدم التيقن فيما يتعلق بتعريف العمل غير النظامي.
    Even after the prolonged process of negotiation on the Declaration, it is to be regretted that several important aspects of the document remain unresolved, in particular those relating to the definition of what constitutes an indigenous people. UN حتى بعد عملية المفاوضات المطولة بشأن هذا الإعلان، فإننا نأسف لأن كثيرا من الجوانب الهامة للوثيقة ما زالت لم تُحل، وخاصة فيما يتعلق بتعريف ما الذي يشكل شعبا أصليا.
    During these meetings, a first draft of the Preliminary Study was considered and some progress was registered with the definition of the technical and financial aspects as well as with administrative and contractual questions. UN الدراسة الأولية وأحرز بعض التقدم فيما يتعلق بتعريف الجوانب التقنية أبرم بينهما في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2001. والمالية وكـذا في المسائل الإدارية والتعاقدية.
    36. Mr. Blake-Lawson (United Kingdom) said that his delegation shared many of the concerns expressed by the delegation of Germany and had particular concerns related to the definition of " contract of carriage " , as set out in draft article 1, paragraph 1. UN 36- السيد بليك- لوصن (المملكة المتحدة): قال إن وفده يشارك في العديد من الشواغل التي أعرب عنها وفد ألمانيا، ولديه شواغل خاصة فيما يتعلق بتعريف " عقد النقل " ، كما جاء في الفقرة 1 من مشروع المادة 1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد