ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بحظر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with regard to the prohibition
        
    • concerning the prohibition
        
    • on the prohibition
        
    • as regards the prohibition
        
    • concerning prohibitions on the
        
    • in relation to the prohibition
        
    • in banning
        
    • relating to the prohibition
        
    • regarding the prohibition against
        
    • to the prohibition of
        
    • in relation to the ban on
        
    • with respect to the prohibition
        
    Three main consequences derive from the contents of this constitutional provision with regard to the prohibition of discrimination: UN وتنشأ عن مضامين هذا الحكم الدستوري ثلاث نتائج فيما يتعلق بحظر التمييز وهي:
    The Committee also worries about the contradictions between many local law regulations and the national law with regard to the prohibition of discrimination. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء التناقضات بين العديد من الأنظمة القانونية المحلية والقانون الوطني فيما يتعلق بحظر التمييز.
    This measure reinforces the one previously taken concerning the prohibition of production and export of these devices and the procedures for their destruction. UN وقد جاء هذا التدبير معززاً للتدبير الذي اتخذ من قبل فيما يتعلق بحظر انتاج وتصدير هذه النبائط واﻹجراءات الخاصة بتدميرها.
    Education and information on the prohibition of torture in training programmes UN إدراج التعليم والإعلام فيما يتعلق بحظر التعذيب في برامج التدريب
    In particular, as regards the prohibition of secessionist activities, it is proposed to make an exception for speeches and declarations during the election period. UN فقد نُص فيما يتعلق بحظر الأنشطة الانفصالية، على استثناء الخطب والبيانات أثناء فترة الانتخابات.
    Likewise, the Committee takes note of the obligations enshrined in the Geneva Conventions of 1949 and Protocols thereto of 1977 concerning prohibitions on the displacement of the civilian population and the destruction of private property as these relate to the practice of forced eviction. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالالتزامات الواردة في اتفاقيتي جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الملحقين بهما لعام 1977 فيما يتعلق بحظر تهجير السكان المدنيين وتدمير الممتلكات الخاصة، من حيث صلة هذه الالتزامات بممارسة الإخلاء بالإكراه.
    31. ICTY has had to consider this issue in relation to the prohibition of torture and of outrages upon personal dignity. UN 31- وتعين على المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيوغوسلافيا السابقة النظر في هذه المسألة فيما يتعلق بحظر التعذيب والاعتداءات على كرامة الإنسان.
    Welcoming the achievements of the Government of Afghanistan in banning ammonium nitrate fertilizer, and urging prompt action to implement regulations for the control of all explosive materials and precursor chemicals, thereby reducing the ability of insurgents to use them for improvised explosive devices, UN وإذ يرحب بما أنجزته حكومة أفغانستان فيما يتعلق بحظر سماد نيترات الأمونيا، وإذ يحث على اتخاذ إجراءات عاجلة لوضع لوائح تنظيمية لمراقبة كل المواد المتفجرة والسلائف الكيميائية، مما يحد من قدرة المتمردين على استخدامها في الأجهزة المتفجرة يدوية الصنع،
    The Committee also affirmed general principles concerning the responsibility of States parties relating to the prohibition and elimination of discrimination under article 5. UN وأكدت اللجنة أيضا مبادئ عامة تتعلق بمسؤولية الدول الأعضاء فيما يتعلق بحظر التمييز والقضاء عليه بموجب المادة 5.
    Each State party shall ensure that education and information regarding the prohibition against torture are fully included in the training of law enforcement personnel, civil or military, medical personnel, public officials and other persons who may be involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment. UN تضمن كل دولة إدراج التعليم والإعلام فيما يتعلق بحظر التعذيب على الوجه الكامل في برامج تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، سواء أكانوا من المدنيين أو العسكريين، والعاملين في ميدان الطب، والموظفين العموميين أو غيرهم ممن قد تكون لهم علاقة باحتجاز أي فرد معرض لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاعتقال أو السجن أو باستجواب هذا الفرد أو معاملته.
    The Committee also worries about the contradictions between many local law regulations and the national law with regard to the prohibition of discrimination. UN كما يساور اللجنة قلق إزاء التناقضات بين العديد من الأنظمة القانونية المحلية والقانون الوطني فيما يتعلق بحظر التمييز.
    In this connection they suggested that Parties to the African Nuclear-Weapon-Free Zone Treaty, who are not Parties to the Bamako Convention and therefore are not bound by it, should nevertheless undertake to support effective implementation of and apply measures equivalent to those contained in the Bamako Convention with regard to the prohibition of the dumping of radioactive waste. UN واقترحوا في هذا الصدد أن على اﻷطراف في معاهدة المنطقة الافريقية الخالية من اﻷسلحة النووية الذين ليسوا أطرافا في اتفاقية باماكو وليسوا ملزمين بها بالتالي، أن يتعهدوا رغم ذلك بدعم التنفيذ الفعال لتدابير مماثلة لتلك الواردة في اتفاقية باماكو وتطبيقها فيما يتعلق بحظر إلقاء النفايات المشعة.
    206. Remotely piloted vehicles (RPV) and unmanned aerial vehicles (UAV) were also covered by the provisions of the OMV Plan with regard to the prohibition of delivery systems capable of a range greater than 150 km regardless of payload. UN 206 - وأحكام الرصد والتحقق المستمرين شملت أيضا المركبات الموجهة عن بُعد والمركبات الجوية دون طيار وذلك فيما يتعلق بحظر نظم الإيصال التي لها مدى يزيد عن 150 كيلومترا بغض النظر عن الحمولة الفعالة.
    concerning the prohibition of defamation of religions, several institutional structures contribute to combating defamation of religions. UN وأضافت فيما يتعلق بحظر تشويه صورة الأديان أن لديها عدة هياكل مؤسسية تسهم في مناهضة تشويه صورة الأديان.
    449. With reference to article 10 of the Convention, the representative explained that prison officials, members of the Guardia Civil and medical doctors were given human rights courses especially concerning the prohibition of torture. UN ٤٤٩ - وفيما يتعلق بالمادة ١٠ من الاتفاقية، أوضح الممثل أن مسؤولي السجن وأعضاء " الحرس الوطني " واﻷطباء يحضرون دورات عن حقوق اﻹنسان ولا سيما فيما يتعلق بحظر التعذيب.
    In particular, he informed the Committee of the adoption of legislation in compliance with the obligations laid down in article 4 of the Convention concerning the prohibition of organizations that promote or incite racial discrimination. UN وأعلم اللجنة بوجه خاص، بالتشريعات التي اعتمدت امتثالا للالتزامات المبينة في المادة ٤ من الاتفاقية فيما يتعلق بحظر المنظمات التي تروج للتمييز العنصري أو تحض عليه.
    Education and information on the prohibition of torture in training programmes for officials and officers of the Ministry of the Interior and Local Development UN إدراج التعليم والإعلام فيما يتعلق بحظر التعذيب في برامج التدريب الموجه لإطارات وأعوان وزارة الداخلية والتنمية المحلية
    Education and information on the prohibition of torture in training courses for judges and prison staff UN إدراج التعليم والإعلام فيما يتعلق بحظر التعذيب في برامج التدريب الموجه للقضاة ولإطارات وأعوان السجون والإصلاح
    Two United Nations peacekeeping missions in Africa -- the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) and the United Nations Assistance Mission to Sierra Leone (UNAMSIL) -- have issued their own memorandums on the prohibition of sexual abuse and exploitation by members of civilian and military components. UN وأصدرت بعثتان من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في أفريقيا هما بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى سيراليون مذكراتهما الخاصة فيما يتعلق بحظر الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي من جانب العناصر المدنية والعسكرية.
    There is concern that the Prevention of Discrimination Act does not adequately address all the elements of article 4, particularly as regards the prohibition and criminalization of all organizations and propaganda activities that promote and incite racial discrimination. UN 197- وما يثير القلق أن قانون منع التمييز لا يعالج على نحو كاف جميع عناصر المادة 4، لاسيما فيما يتعلق بحظر وتجريم جميع المنظمات وأنشطة الدعاية التي تشجع التمييز العنصري وتحض عليه.
    Likewise, the Committee takes note of the obligations enshrined in the Geneva Conventions of 1949 and Protocols thereto of 1977 concerning prohibitions on the displacement of the civilian population and the destruction of private property as these relate to the practice of forced eviction. UN وكذلك، تحيط اللجنة علماً بالالتزامات الواردة في اتفاقيتي جنيف لعام 1949 والبروتوكولين الملحقين بهما لعام 1977 فيما يتعلق بحظر تهجير السكان المدنيين وتدمير الممتلكات الخاصة، من حيث صلة هذه الالتزامات بممارسة الإخلاء بالإكراه.
    Such application of the Convention was elaborated by the Committee in relation to the prohibition of violence against women as a form of discrimination against women in its general recommendation No. 19, in which it enumerated some of those protected rights, including the right to life and the right not to be subjected to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وقد أسهبت اللجنة بصدد تطبيق الاتفاقية على هذا النحو فيما يتعلق بحظر العنف ضد المرأة بوصفه شكلا من أشكال التمييز ضدها، وذلك في توصيتها العامة رقم 19، التي عددت فيها بعضا من تلك الحقوق المصونة، ومنها الحق في الحياة، والحق في عدم التعرض للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    CIO also supports the report in banning all laws that are meant to exempt war criminals or that present them with post-war immunity by which they can evade the laws of justice. UN ويؤيد أيضا تحالف المنظمات الإسلامية التقرير فيما يتعلق بحظر جميع القوانين التي تهدف إلى إعفاء مجرمي الحرب أو التي تمنحهم عفوا في فترة ما بعد الحرب، لتمكينهم من الإفلات من العدالة.
    Canada called on the States parties to Amended Protocol II to comply fully with their commitments relating to the prohibition of the indiscriminate use of mines, mine clearance after the cessation of active hostilities and assistance for mine clearance. UN وتدعو كندا الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل إلى الوفاء على أتم وجه بالالتزامات التي تعهدت بها فيما يتعلق بحظر الاستخدام العشوائي للألغام، وإزالة الألغام بعد وقف القتال، والمساعدة على إزالة الألغام.
    1. Each State Party shall ensure that education and information regarding the prohibition against torture are fully included in the training of law enforcement personnel, civil or military, medical personnel, public officials and other persons who may be involved in the custody, interrogation or treatment of any individual subjected to any form of arrest, detention or imprisonment. UN 1- تضمن كل دولة إدراج التعليم والإعلام فيما يتعلق بحظر التعذيب على الوجه الكامل في برامج تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، سواء أكانوا من المدنيين أو العسكريين، والعاملين في ميدان الطب، والموظفين العموميين أو غيرهم ممن قد تكون لهم علاقة باحتجاز أي فرد معرض لأي شكل من أشكال التوقيف أو الاعتقال أو السجن أو باستجواب هذا الفرد أو معاملته.
    They have also been of significance in relation to the ban on the deployment of weapons of mass destruction and certain military activities in outer space. UN واكتسبت أهمية أيضا فيما يتعلق بحظر نشر أسلحة الدمار الشامل وأنشطة عسكرية محددة في الفضاء الخارجي.
    In that regard, my delegation urges the early conclusion of an international agreement that clearly outlines the obligations of both nuclear-weapon States and non-nuclear-weapon States with respect to the prohibition of the development, testing, production, stockpiling, transfer, use and threat of use of nuclear weapons and to the complete destruction of all nuclear weapons. UN وفي ذلك الصدد، يحث وفدي على الإبرام المبكر لاتفاق دولي يحدد بوضوح التزامات الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الحائزة لها على حد سواء فيما يتعلق بحظر استحداث الأسلحة النووية وتجريبها وإنتاجها وتخزينها ونقلها واستعمالها والتهديد باستعمالها والتدمير التام لتلك الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد