ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بحق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with regard to the right
        
    • regarding the right
        
    • concerning the right
        
    • in relation to the right
        
    • on the right
        
    • in respect of the right
        
    • with respect to the right
        
    • as far as the right
        
    • relating to the right
        
    • as regards the right
        
    The re-examining and strengthening of legislation at the national level were deemed important, especially with regard to the right of reply for minority groups targeted by slander. UN واعتبرت إعادة النظر في التشريعات وتعزيزها على المستوى الوطني تدبيراً مهماً، لا سيما فيما يتعلق بحق الرد من جانب جماعات الأقليات التي تتعرض للافتراء.
    Some members noted that the interpretation of Article 2, paragraph 4, of the Charter was also controversial and that this provision was not an exact counterpart to Article 51 of the Charter regarding the right to self-defence. UN ولاحظ بعض الأعضاء أن تفسير الفقرة 4 من المادة 2 من الميثاق هو أيضاً مسألة فيها جدال وأن هذا الحكم ليس المقابل الدقيق للمادة 51 من الميثاق فيما يتعلق بحق الدفاع عن النفس.
    Implicit restrictions also applied in the context of article 23, concerning the right of men and women of marriageable age to marry. UN وتنسحب التقييدات الضمنية أيضاً في سياق المادة 23، فيما يتعلق بحق الرجال والنساء التزوج ابتداءً من بلوغ سن الزواج.
    The Act has taken on board the provisions of CEDAW in relation to the right of women prisoners. UN ويتضمن القانون أحكاما من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بحق السجينات.
    Other restrictions on the right of the veto are possible. UN فهناك قيود أخرى ممكنة فيما يتعلق بحق النقض.
    Discrimination in respect of the right of everyone to leave any country, including his own, and to return to his country UN التمييز فيما يتعلق بحق كل فرد في مغادرة أي بلد، بما في ذلك بلده، وفي العودة إلى بلده
    Intervention was made by the HKCSS representative with respect to the right of disabled persons to be included in the draft action plan; UN وقام ممثل المجلس بمداخلة فيما يتعلق بحق الأشخاص ذوي الإعاقة في أن يشملهم مشروع خطة العمل؛
    The Federal Government is examining whether additional amendments are advisable, e.g. improvements with regard to the right to return after abduction to a foreign country for the purposes of forced marriage. UN وتنظر الحكومة الاتحادية فيما إذا كان من المستصوب إجراء تعديلات إضافية، وعلى سبيل المثال إدخال تحسينات فيما يتعلق بحق العودة بعد الخطف إلى بلد أجنبي لغرض الزواج بالإكراه.
    The new rule would also conflict with the European Convention on Human Rights with regard to the right to family life. UN ويتعارض النظام الجديد مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحق العائلة في الحياة.
    The annual day of discussion on the rights of the child offered an opportunity to influence the post-2015 agenda with regard to the right of the child to health. UN وقد أتاح يوم المناقشة السنوي بشأن حقوق الطفل فرصة للتأثير على برنامج ما بعد 2015 فيما يتعلق بحق الطفل في الصحة.
    The Committee had been transparent and flexible regarding the right of observer delegations to participate in its work. UN وأضاف قائلا إن اللجنة اتسمت بالشفافية والمرونة فيما يتعلق بحق الوفود التي لها مركز المراقب في المشاركة في أعمالها.
    Married and unmarried mothers have absolutely the same treatment regarding the right to welfare support. UN وتجري معاملة الأمهات المتزوجات وغير المتزوجات على قدم المساواة بصفة مطلقة فيما يتعلق بحق الحصول على دعم الرفاه.
    The Committee had earlier heard Pakistan's ritual propaganda regarding the right of self-determination. UN وقد استمعت اللجنة قبل ذلك إلى الدعاية الشعائرية لباكستان فيما يتعلق بحق تقرير المصير.
    The provision of the Universal Declaration of Human Rights concerning the right of everyone to a nationality was being deliberately ignored. UN فالتجاهل متعمد إزاء الحكم الوارد في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان فيما يتعلق بحق الجميع في الجنسية.
    In practice, it has been recognized as a right to secession which directly testifies to the wrong approach by a part of the international community concerning the right of peoples to self-determination. UN وقد اعترف به عمليا حقا في الانفصال، وفي هذا شهادة مباشرة على النهج الخاطئ الذي يسلكه المجتمع الدولي فيما يتعلق بحق الشعوب في تقرير المصير.
    Taking note with interest of the work done by the Committee on the Rights of the Child in relation to the right of the child to freedom from all forms of violence, UN وإذ يحيط علماً باهتمام بالعمل الذي تضطلع به لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بحق الطفل في عدم التعرض لأي شكل من أشكال العنف،
    Taking note with interest of the work done by the Committee on the Rights of the Child in relation to the right of the child to freedom from all forms of violence, UN وإذ يحيط علماً مع الاهتمام بالعمل الذي تضطلع به لجنة حقوق الطفل فيما يتعلق بحق الطفل في عدم التعرض لأي شكل من أشكال العنف،
    Decision on the right to supervise the child upon a divorce is made by the court. UN والبت فيما يتعلق بحق الإشراف على الطفل لدى الطلاق من شؤون المحكمة.
    This is so in general, and also in respect of the right to organize in a trade union [cite omitted] ... UN واﻷمر كذلك بصفة عامة، وأيضا فيما يتعلق بحق التنظيم النقابي...
    They enjoy the same entitlements as Luxembourg nationals with respect to the right to work and access to employment. UN ويتمتعن بنفس الحقوق، فيما يتعلق بحق العمل والوصول الى الوظيفة التي يتمتع بها المواطنون.
    (e) The offer of citizenship would be on a non-reciprocal basis (as far as the right of abode is concerned). UN (هـ) لا يشترط لمنح فرصة الحصول على الجنسية أن يكون على أساس المعاملة بالمثل (فيما يتعلق بحق الإقامة).
    The second section sets out the regional legal framework, including treaties, standards and jurisprudence of regional mechanisms relating to the right to challenge the lawfulness of detention before court. UN ويعرض الفرع الثاني الإطار القانوني الإقليمي، بما في ذلك المعاهدات والمعايير والآراء القانونية السابقة للآليات الإقليمية فيما يتعلق بحق الطعن في شرعية الاحتجاز أمام المحكمة.
    This was particularly true as regards the right of a national to return to his country, which had thus been informally recognized by 16 additional countries. UN وكان هذا صحيحاً بوجه خاص فيما يتعلق بحق المواطن في العودة إلى بلده الذي كان هناك اعتراف غير رسمي به في ٦١ بلداً آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد