ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بصياغة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the formulation
        
    • in the formulation
        
    • in formulating
        
    • for the formulation
        
    • with regard to the drafting
        
    • relating to the structure
        
    • with regard to the formulation
        
    • to formulate
        
    • regarding the drafting
        
    • regarding the formulation
        
    • with respect to the formulation
        
    • in drafting
        
    • with the drafting
        
    • in relation to the formulation
        
    • in the drafting
        
    It was also familiar with article 19 onwards of the Vienna Convention, on the formulation and acceptance of reservations. UN وهي ملمة أيضا بالمادة 19 وما بعدها من مواد اتفاقية فيينا فيما يتعلق بصياغة وقبول التحفظات.
    Percentage of recommendations proposed by the Division used in the formulation of resolutions, decisions and agreed conclusions UN النسبة المئوية لاستخدام التوصيات التي تقترحها الشعبة فيما يتعلق بصياغة القرارات والمقررات والاستنتاجات المتفق عليها
    53. The Women's Caucus has forged a vibrant partnership with the Secretariat in formulating and implementing women's policies and strengthening discussion of the issue. UN 53- وأقام التجمع النسائي شراكة فعالة مع الأمانة فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ سياسات المرأة وتعزيز النقاش بهذا الشأن.
    The continuation and consequences of these population trends will present opportunities as well as challenges for the formulation and implementation of the post-2015 United Nations development agenda, and for the achievement of all internationally agreed development goals. UN وسوف يتيح استمرار هذه الاتجاهات السكانية ونتائجها فرصا كما سيطرح تحديات فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، وتحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    The past year had been especially important with regard to the drafting of instruments on the environment and the strengthening of international legal standards in that area. UN وأضاف أنه كان للسنة الفائتة أهمية بالغة فيما يتعلق بصياغة الصكوك الخاصة بالبيئة، وزيادة إحكام القواعد القانونية الدولية في هذا المجال.
    Box 1: Summary of views of Parties relating to the structure and/or content of table 5 of the CRF for LULUCF UN الإطار 1: موجز آراء الأطراف فيما يتعلق بصياغة و/أو محتوى الجدول 5 في نموذج
    The representative of the World Health Organization also offered assistance, particularly with regard to the formulation of the draft decision. UN وعرض أيضاً ممثل منظمة الصحة العالمية تقديم المساعدة، خاصة فيما يتعلق بصياغة مشروع المقرر.
    15. The Council shall be responsible for advising the Director on the formulation of the work programme. UN 15 - يكون المجلس مسؤولا عن تقديم المشورة إلى المدير فيما يتعلق بصياغة برنامج العمل.
    (i) Provision of advice to management throughout the Office on the formulation, revision and implementation of personnel policies and rules; UN ' 1` توفير المشورة للإدارة على نطاق المكتب فيما يتعلق بصياغة وتنقيح وتنفيذ سياسات وقواعد شؤون الموظفين؛
    (i) Provision of advice to management throughout the Office on the formulation, revision and implementation of personnel policies and rules; UN ' 1` توفير المشورة للإدارة على نطاق المكتب فيما يتعلق بصياغة وتنقيح وتنفيذ سياسات ولوائح شؤون الموظفين؛
    Hence there is a need for inter-agency coherence in the formulation of assistance interventions in third States. UN ولذلك فثمة حاجة إلى اتساق عمل الوكالات فيما يتعلق بصياغة التدخلات في مجال المساعدة في البلدان الثالثة.
    In 1995, UNDCP provided advice and substantive assistance to 28 States in the formulation of national drug control master plans. UN وفي عام ١٩٩٥ قدم البرنامج المشورة والمساعدة الفنية الى ٢٨ دولة فيما يتعلق بصياغة خطط رئيسية وطنية لمراقبة المخدرات.
    It has been authorized, inter alia, to inquire into, investigate and settle human rights complaints, to advise the Government in formulating relevant legislation, to make recommendations to the Government on human rights issues, to promote awareness of human rights and to take legal steps through courts. UN وقد كُلفت هذه اللجنة بمهام من بينها التحقيق في الشكاوى المتصلة بحقوق الإنسان وتسويتها، وإسداء المشورة إلى الحكومة فيما يتعلق بصياغة التشريعات ذات الصلة، وتقديم توصيات إلى الحكومة بشأن قضايا حقوق الإنسان، وتعزيز الوعي بحقوق الإنسان، واتخاذ إجراءات قانونية عن طريق المحاكم.
    The Commission should move beyond adopting resolutions and be more proactive within the scope of its legislative mandate in formulating innovative frameworks and mechanisms to bring about such acknowledgement of shared responsibility; UN وينبغي للجنة أن تتجاوز عملية اعتماد القرارات وأن تنهج نهجاً أكثر استشرافاً في نطاق ولايتها التشريعية فيما يتعلق بصياغة أطر وآليات ابتكارية للاعتراف بهذه المسؤولية المشتركة؛
    Nevertheless, challenges remain for the formulation and implementation of a well-articulated business strategy that guarantees steady revenue to the Corporation and thus secures its independence. UN إلا أن هناك صعوبات لا تزال قائمة فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ استراتيجية للعمل مصوغة جيداً بما يكفل توليد إيرادات ثابتة للهيئة ويضمن، من ثم، استقلاليتها.
    That cooperation took the form of exchanges of programmes and information, and provision of technical advice and expert services, particularly with regard to the drafting of concept papers, project documents and conference reports. UN وأخذ ذلك التعاون شكل تبادل البرامج والمعلومات وتقديم مشورة تقنية وخدمات من الخبراء، لا سيما فيما يتعلق بصياغة ورقات عن المفاهيم ووثائق للمشاريع وتقارير المؤتمرات.
    Box 3: Summary of views of Parties relating to the structure and/or content of table 5.A of the CRF for LULUCF UN الإطار 3: موجز آراء الأطراف فيما يتعلق بصياغة و/أو محتوى الجدول
    At the same time, the delegation of China has reservations with regard to the formulation of related issues in the resolution. UN وفي الوقت ذاته، فإن وفد الصين لديه تحفظات فيما يتعلق بصياغة مسائل ذات صلة وردت في هذا القرار.
    It attached the utmost importance to the GSP, and considered it to be a key element in its commitment to assist least developed countries to fulfil their responsibility to formulate and effectively implement appropriate policies and priorities that would lead to sustained growth. UN وهي تعلق أكبر اﻷهمية على نظام اﻷفضليات المعمم، وتعتبر أنه يمثل عنصراً أساسياً في التزامها بمساعدة أقل البلدان نمواً على الوفاء بمسؤوليتها فيما يتعلق بصياغة السياسات واﻷولويات الملائمة التي تؤدي إلى نمو متواصل، وتنفيذها تنفيذاً فعالاً.
    He asked what would be done if consensus was not reached on the text, for example, regarding the drafting of the first preambular paragraph. UN وتساءل عما سيحدث عمليا في حالة عدم التوصل الى توافق آراء بشأن النص، مثلا فيما يتعلق بصياغة الفقرة اﻷولى من الديباجة.
    Liaison with Traveller health units in health boards regarding the formulation of national policy; UN الاتصال بوحدات صحة الرُحل في مجالس الصحة فيما يتعلق بصياغة السياسة الوطنية؛
    A number of suggestions were made, however, with respect to the formulation of that rule. UN بيد أنه قُدّم عدد من الاقتراحات فيما يتعلق بصياغة تلك القاعدة.
    We therefore believe that the Adaptation Fund, established recently in Bali to finance developing countries in drafting and implementing their climate change adaptation strategies, and its appropriate connection with other GEF areas of action can provide additional momentum in creating more efficient implementation of the Kyoto Protocol. UN وبالتالي، نعتقد أن صندوق التكيف، الذي تم إنشاؤه مؤخرا في بالي لتمويل البلدان النامية فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ استراتيجياتها المعنية بتغير المناخ، وارتباطه على نحو مناسب مع مجالات العمل الأخرى لمرفق البيئة العالمية، يزيدان من الزخم لتنفيذ بروتوكول كيوتو على نحو أكثر فعالية.
    The CTC would appreciate receiving a report on the progress made with the drafting and enactment of this proposed Law. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت تقريرا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بصياغة وسن هذا القانون المقترح.
    Parliaments have important national responsibilities in relation to the formulation and implementation of development policies and strategies. UN فللبرلمانات مسؤوليات وطنية هامة فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية.
    The delegation of Japan is pleased that the consideration of the Secretary-General's proposals took place in an open and transparent manner, particularly in the drafting of these framework resolutions. UN ووفد اليابان يعرب عن سروره لأن النظر في اقتراحات الأمين العام قد تم بطريقة مفتوحة وشفافة، خاصة فيما يتعلق بصياغة هذين القرارين الإطاريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد