ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بعدد من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with regard to a number of
        
    • for a number of
        
    • on a number of
        
    • regarding a number of
        
    • with respect to a number of
        
    • in relation to a number of
        
    • in respect of a number of
        
    • in a number of
        
    • concerning a number of
        
    • in connection with a number of
        
    • on several
        
    • in regard to a number of
        
    • in connection with several
        
    • in the case of a number of
        
    The procedures varied with regard to a number of issues, including the competent court reviewing the matter and the time in which parties may lodge an appeal. UN وتتباين الإجراءات فيما يتعلق بعدد من المسائل، منها ماهية المحكمة المختصة بالنظر في هذا الأمر والوقت الذي يجوز فيه للطرف أن يقدّم ذلك الاستئناف.
    for a number of activities, however, effective competition may not be obtained through the mere removal of legislative barriers without legislative measures to restructure the sector concerned. UN غير أنه فيما يتعلق بعدد من اﻷنشطة، لا يمكن تحقيق التنافس الفعال بمجرد ازالة الحواجز التشريعية دون اتخاذ تدابير تشريعية لاعادة هيكلة القطاع المعني.
    At the same time, we wish to explain our position on a number of its provisions. UN وفي الوقت نفسه، نود أن نوضح موقفنا فيما يتعلق بعدد من أحكامه.
    OIOS requested further clarification and supporting documentation regarding a number of transactions. UN وطلب المكتب إيضاحات أخرى ومستندات داعمة فيما يتعلق بعدد من المعاملات.
    However, it considered that information provided by the Government with respect to a number of issues was insufficient. UN ولكنها رأت أن المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بعدد من القضايا كانت غير كافية.
    Some international non-governmental organizations, for example, have undertaken field missions and have submitted analytical reports in relation to a number of conflicts. UN وقد اضطلعت بعض المنظمات غير الحكومية الدولية، على سبيل المثال، ببعثات ميدانية وقدمت تقارير تحليلية فيما يتعلق بعدد من النزاعات.
    It was added that a similar remark might be made in respect of a number of the paragraphs of the proposal. UN وذكر أيضا أنه يمكن إبداء ملاحظة مماثلة فيما يتعلق بعدد من فقرات الاقتراح.
    Considerable progress has been made with regard to a number of key milestones. UN وأحرز تقدم كبير فيما يتعلق بعدد من مراحل الإنجاز الرئيسية.
    37. Despite the slight delay that the project has experienced, considerable progress has been made with regard to a number of key milestones. UN ٣٧ - على الرغم من أن التأخير الطفيف الذي تعرض له المشروع، أحرز تقدم ملموس فيما يتعلق بعدد من المراحل الرئيسية.
    Recommendations are made with regard to a number of issues including liberalization, the development of joint ventures and the impact of electronic data interchange. UN وتقدم توصيات فيما يتعلق بعدد من القضايا التي تشمل التحرير، وتنمية المشاريع المشتركة، وتأثير تبادل البيانات الالكتروني.
    The possible rationalization of the supply side for a number of these issues could be ultimately dependent on the interpretation to be given to the very broadly defined practice areas of UNDP. UN وقد يتوقف الترشيد الممكن لجانب العرض فيما يتعلق بعدد من هذه المسائل في نهاية الأمر على التأويل الذي سيعطى لمجالات نشاط برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعرفة بشكل واسع جدا.
    In addition, for a number of indicators, no data were available at all. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا توجد أي بيانات البتة فيما يتعلق بعدد من المؤشرات.
    Following debt relief and rescheduling packages for a number of countries, external aid flows to sub-Saharan Africa became positive again in 1992. UN ونتيجة لاتفاقات تخفيف الديون وإعادة جدولتها فيما يتعلق بعدد من البلدان، أصبحت تدفقات المعونة الخارجية إلى منطقة افريقيا جنوب الصحراء الكبرى موجبة في عام ١٩٩٢.
    On the subject of conventional weapons, in the same way that we look for progress in the nuclear field, the United Kingdom would like to see the CD take forward work on a number of conventional disarmament issues. UN وفيما يتعلق بموضوع الأسلحة التقليدية، فعلى نفس النحو الذي نتطلع فيه إلى انجاز تقدم في الميدان النووي، تود المملكة المتحدة أن ترى المؤتمر يتقدم في العمل فيما يتعلق بعدد من قضايا نزع الأسلحة التقليدية.
    Extensive work has been done by the staff of the entities involved on a number of the relationship questions, and many observations and recommendations have been made. UN وقد أنجز موظفو الكيانات المشاركة حجما كبيرا من العمل فيما يتعلق بعدد من مسائل العلاقات، وقدمت ملاحظات وتوصيات عديدة.
    I also wish to thank Under-Secretary-General Jian Chen for his explanations regarding a number of issues related to the draft agreement. UN كما أود أن أشكر وكيل الأمين العام تشين جيان على توضيحاته فيما يتعلق بعدد من المسائل المتصلة بمشروع القرار.
    32. The Netherlands noted the progress made regarding a number of issues raised during the previous review. UN 32- ولاحظت هولندا التقدم المحرز فيما يتعلق بعدد من القضايا التي أثيرت خلال الاستعراض السابق.
    An investigation was said to have been undertaken with respect to a number of police, military and prison personnel involved in the incident. UN وقيل إن تحقيقاً جرى فيما يتعلق بعدد من رجال الشرطة والجيش وموظفي السجون الذين تورطوا في الحادثة.
    26. The Penal Code provides a defence of honest and reasonable belief in relation to a number of sexual offences. UN 26 - ويجيز القانون الجنائي استخدام الاعتقاد الصادق والمعقول كدفاع فيما يتعلق بعدد من الجرائم الجنسية.
    We also maintain our reservations in respect of a number of elements in the resolution. UN ونحتفظ أيضا بتحفظاتنا فيما يتعلق بعدد من عناصر القرار.
    The Executive Director has encouraged the secretariat to achieve significant efficiency improvements in a number of areas by 2015. UN وقد طلب المدير التنفيذي من الأمانة أن تحقق تحسينات كبيرة في الكفاءة فيما يتعلق بعدد من المجالات بحلول عام 2015.
    Considerable decentralization of the labour relations function tends to be coupled with expansive provisions for upward consultation process, at least concerning a number of issues. UN ويميل تحقيق اللامركزية، على نحو كبير، فيما يتعلق بوظيفة العلاقات العمالية، إلى الاقتران بوضع توجيهات صريحة بشأن عملية التشاور مع المستوى اﻷعلى، على اﻷقل فيما يتعلق بعدد من القضايا.
    The question had been considered by the Committee in connection with a number of concluding observations and communications. UN وقد نظرت اللجنة في المسألة فيما يتعلق بعدد من الملاحظات الختامية والبلاغات.
    The Special Representative welcomes the Deputy Prime Minister's detailed account of complaints received and actions taken by the Central Security Office on several of the most serious instances of election-related violence. UN ويرحب الممثل الخاص بالبيان المفصل الذي صدر عن رئيس الوزراء والذي يتضمن الشكاوى التي وردت والإجراءات التي اتخذها مكتب الأمن المركزي فيما يتعلق بعدد من أخطر حالات العنف المتصل بالانتخابات.
    The report indicates that significant progress has been achieved in regard to a number of targets. UN ويشير التقرير إلى إحراز تقدم ملموس فيما يتعلق بعدد من الأهداف.
    The individual will be retried for that attack and is also scheduled to appear in the military court in connection with several other cases. UN وستعاد محاكمة هذا الشخص لضلوعه في ذلك الهجوم ومن المقرر أيضا أن يمثل أمام المحكمة العسكرية فيما يتعلق بعدد من القضايا الأخرى.
    in the case of a number of remaining potential duplicate claims, the secretariat has requested additional information from Sri Lanka in order to assist in the verification of those claims. UN وطلبت الأمانة فيما يتعلق بعدد من المطالبات المزدوجة المحتملة الباقية معلومات إضافية من سري لانكا من أجل المساعدة في التحقق من هذه المطالبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد