ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بعملية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the process
        
    • with regard to the process
        
    • regarding the process
        
    • in relation to the process
        
    • with respect to the process
        
    • concerning the process
        
    • in connection with a
        
    • on the process
        
    • for the process
        
    • in connection with the process
        
    Activity methods in the process of integration of the disabled into the labour market were introduced to the Lithuanian counterparts. UN واستحدثت أساليب فعالة فيما يتعلق بعملية دمج المعوقين في سوق العمل للنظراء الليتوانيين؛
    Moreover, encouraging progress has been reported with regard to the process of disarmament, demobilization and reintegration. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغ عن إحراز تقدم مشجّع فيما يتعلق بعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    It was therefore important that the administering Power in cooperation with the territorial Government pay more attention to the political education of the people of Montserrat regarding the process and available options of self-determination. UN ولهذا، فمن الضروري أن تتعاون الدولة القائمة باﻹدارة مع حكومة اﻹقليم في إيلاء مزيد من الاهتمام للتوعية السياسية لشعب مونتيسيرات فيما يتعلق بعملية تقرير المصير والخيارات المتاحة أمامه في هذا الصدد.
    The report highlighted some of the concerns of the members of CEB in relation to the process of globalization and their efforts to address them. UN وأبرز التقرير بعض اهتمامات أعضاء المجلس فيما يتعلق بعملية العولمة والجهود التي تبذلها لمعالجتها.
    He encouraged similar efforts with respect to the process of reform of the United Nations. UN وشجع بذل جهود مماثلة فيما يتعلق بعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    concerning the process for the preparation of the secretariats' report, the decisions specify that the secretariats are: UN 3 - فيما يتعلق بعملية إعداد تقارير الأمانات تنص المقررات على أن تقوم الأمانات بما يلي:
    At present, new TV and radio projects appear to receive unequal treatment, depending on their political sympathies, in the process of obtaining broadcast authorization. UN وفي الوقت الحالي تلقى المشروعات اﻹذاعية والتليفزيونية الجديدة معاملة تختلف من حالة الى أخرى حسب الاتجاهات السياسية فيما يتعلق بعملية الحصول على تصريح بالبث.
    The Russian Federation is an active participant in the process designed to find a peaceful solution to the Abkhazian conflict. It has taken on a great responsibility with regard to this peace process. UN والاتحاد الروسي مشارك نشط في العملية الرامية إلى إيجاد حل سلمي للصراع في أبخازيا وقد اضطلع بمسؤولية كبيرة فيما يتعلق بعملية السلم هذه.
    The Government had interacted extensively with the American NGO community, the largest and most energetic in the world in the process of ratifying the Covenant, preparing the initial report and publicizing those documents. UN وتفاعلت الحكومة على نطاق واسع مع مجتمع المنظمات غير الحكومية الامريكية، وهو أكبر وأنشط مجتمع من نوعه في العالم فيما يتعلق بعملية التصديق على العهد، وإعداد التقرير اﻷولي واﻹعلان عن تلك الوثائق.
    Some concerns have also arisen with regard to the process for the delivery of reasons for which consideration is needed to find an appropriate solution. UN وقد نشأت أيضا بعض الشواغل فيما يتعلق بعملية إبلاغ الأسباب، وهي شواغل تحتاج إلى نظر من أجل التوصل إلى حل مناسب.
    Periodic trilateral consultations will be established with regard to the process of enlargement of the European Union and to related subjects of common interest. UN وستعقد مشاورات ثلاثية دورية فيما يتعلق بعملية توسيع عضوية الاتحاد اﻷوروبي، والمواضيع ذات الاهتمام المشترك المتصلة بذلك.
    In addition, the Plenary provided further guidance with regard to the process for nominating and selecting the Panel at the third session. UN إضافةً إلى ذلك، قدم الاجتماع العام المزيد من التوجيهات فيما يتعلق بعملية ترشيح واختيار الفريق في الدورة الثالثة.
    They express their full agreement with the criticisms by the Municipality of Vogošća regarding the process of tracing missing persons. UN وأعربوا عن تأييدهم الكامل للنقد الذي وجهته بلدية فوغوتشا فيما يتعلق بعملية البحث عن المفقودين.
    19. Reaffirms paragraph 29 of resolution 62/228 regarding the process of nomination and appointment of the United Nations Ombudsman; UN 19 - تعيد تأكيد الفقرة 29 من القرار 62/228 فيما يتعلق بعملية ترشيح وتعيين أمين المظالم للأمم المتحدة؛
    We look forward to working constructively with the United Nations and all Member States regarding the process to determine the future status of our southern province. UN ونتطلع إلى العمل بصورة بناءة مع الأمم المتحدة وجميع الدول الأعضاء فيما يتعلق بعملية تحديد مركز مقاطعتنا الجنوبية في المستقبل.
    5. Emphasizes the importance of applying the principles of irreversibility, verifiability and transparency in relation to the process of nuclear disarmament and non-proliferation; UN 5 - تؤكد أهمية تطبيق مبادئ اللارجعة وقابلية التحقق والشفافية فيما يتعلق بعملية نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛
    (b) Providing technical support to the Consultative Group of Experts, as required, in relation to the process of and the preparation of national communications or biennial update reports by non-Annex I Parties; UN (ب) تقديم الدعم التقني اللازم إلى فريق الخبراء الاستشاري، بحسب الاقتضاء، فيما يتعلق بعملية إعداد البلاغات الوطنية والتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛
    The Advisory Committee regretted that the Secretariat had not sufficiently changed its approach with respect to the process for forecasting final project cost projections to enable acceptance by the Board of Auditors. UN وتأسف اللجنة الاستشارية لأن الأمانة العامة لم تغير بشكل كاف نهجها فيما يتعلق بعملية التنبؤ بإسقاطات تكلفة المشروع النهائية لكي يتسنى قبولها من جانب مجلس مراجعي الحسابات.
    Without prejudice to its views on such matters as the environment or the common heritage of mankind, his Government, as it had stated during the forty-ninth session with respect to the process of reforming the system, believed the Council should be abolished. UN ودون المساس بآراء حكومته بشأن مسائل مثل البيئة والتراث المشترك لﻹنسانية، فإن حكومته، كما أعلنت في إطار الدورة التاسعة واﻷربعين فيما يتعلق بعملية إصلاح النظام، تؤيد فكرة حل المجلس.
    concerning the process for the preparation of the secretariats' report, the decisions specify that the secretariats are: UN 3 - فيما يتعلق بعملية إعداد تقارير الأمانات تنص المقررات على أن تقوم الأمانات بما يلي:
    (b) The share of the United Nations Office at Vienna ($11,600) for the cost of services in connection with a bidding exercise for the group medical insurance plan administered by UNIDO, which is carried out periodically to ensure that conditions remain competitive. UN (ب) حصة المكتب (600 11 دولار) من تكلفة الخدمات فيما يتعلق بعملية تقديم العروض لخطة التأمين الطبي الجماعية التي تديرها اليونيدو وهي عملية تجري دوريا لضمان أن تظل الشروط تنافسية.
    That effort could be enhanced through the development of more clear-cut indicators on the process of institutional change in the direction of gender equality. UN ويمكن تعزيز ذلك الجهد من خلال وضع مؤشرات أكثر وضوحا فيما يتعلق بعملية التغيير المؤسسي نحو تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Mines are a particular problem on the country's borders, posing special challenges for the process of repatriating refugees. UN وتعتبر اﻷلغام مشكلة خاصة على حدود البلد، ﻷنها تثير تحديات خاصة فيما يتعلق بعملية العودة الطوعية للاجئين.
    She also agreed with the Special Rapporteur that jus cogens should not be covered, as particular difficulties arose in connection with the process of its formation and with the identification of evidence that a given rule had acquired that status. UN وأعربت عن اتفاقها أيضا مع المقرر الخاص بأن القواعد الآمرة ينبغي أن لا تكون مشمولة، نظرا لنشوء صعوبات خاصة فيما يتعلق بعملية تشكيلها وتحديد الأدلة على أن قاعدة ما قد اكتسبت هذا المركز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد