ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بفرض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with regard to the imposition
        
    • with respect to the imposition
        
    • for the imposition
        
    • for imposing
        
    • with regard to charging
        
    • regarding the imposition
        
    • in relation to imposing
        
    • concerning the imposition
        
    • as regards the imposition
        
    • in regard to the imposition
        
    • in connection with the imposition
        
    It notes, for example, that inconsistent approaches have arisen with regard to the imposition of criminal sanctions, for example with regard to abortion. UN وتلاحظ، مثلا، نشوء نُهج متضاربة فيما يتعلق بفرض عقوبات جنائية، فيما يتعلق بالإجهاض على سبيل المثال.
    In some cases, the EU negotiated a settlement with regard to the imposition of countervailing duties on imports from developing countries, as in the case of imports of Chilean apples and pears. UN وفي بعض الحالات، تفاوض الاتحاد اﻷوروبي على تسويات فيما يتعلق بفرض الرسوم التعويضية على الواردات من البلدان النامية، كما في حالة الواردات من التفاح والكمثرى من شيلي.
    It submits that with respect to the imposition of the death penalty, article 6, paragraph 2, specifically permits its application in those countries which have not abolished it, but requires that it be imposed in a manner that respects the conditions outlined in article 6. UN وتقرّ، فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام، بأن الفقرة 2 من المادة 6 تسمح تحديدا بتطبيقها في البلدان التي لم تقم بإلغائها، لكنها تستوجب تنفيذها بطريقة تراعي الشروط المبينة في المادة 6.
    HRW urged the United Kingdom to improve safeguards for the imposition of control orders. UN وحثّت منظمة رصد حقوق الإنسان المملكة المتحدة على تحسين الضمانات فيما يتعلق بفرض أوامر المراقبة.
    Well-defined criteria for imposing, administering and lifting them were required. UN ويلزم الأخذ بمعايير واضحة المعالم فيما يتعلق بفرض وتطبيق ورفع هذه الجزاءات.
    Status of cost-recovery policies with regard to charging direct costs at country level UN حالة سياسات استرداد التكاليف فيما يتعلق بفرض تكاليف مباشرة على المستوى القطري
    All its provisions had implications for article 14 also, in particular that regarding the imposition of a lighter penalty. UN فجميع أحكامها تنطوي على آثار بالنسبة للمادة 14 أيضاً، ولا سيما فيما يتعلق بفرض عقوبات أخف وطأة.
    (c) To make available to the public information with regard to the imposition of the death penalty; UN (ج) أن توفر للجمهور معلومات فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام؛
    In its resolutions the Commission also called upon all States that still maintain the death penalty progressively to restrict the number of offences for which it may be imposed; to establish a moratorium on executions with a view to completely abolishing the death penalty; and to make available to the public information with regard to the imposition of the death penalty. UN كما ناشدت اللجنة في قراريها جميع الدول التي ما زالت تُبقي على عقوبة الإعدام أن تحد تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام؛ وبأن تقرر إيقاف تنفيذ الإعدام تمهيداً لإلغاء عقوبة الإعدام كلياً؛ بأن توفر للجمهور معلومات فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام.
    (c) To make available to the public information with regard to the imposition of the death penalty; UN )ج( بأن توفر للجمهور معلومات فيما يتعلق بفرض عقوبة اﻹعدام؛
    (c) To make available to the public information with regard to the imposition of the death penalty and to any scheduled execution; UN (ج) أن توفر للجمهور معلومات فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام وبأية حالة إعدام تَقرّر تنفيذها؛
    In its resolutions, the Commission called upon all States that still maintain the death penalty to progressively restrict the number of offences for which it may be imposed; to establish a moratorium on executions with a view to completely abolishing the death penalty; and to make information with regard to the imposition of the death penalty available to the public. UN وقد ناشدت اللجنة في قراراتها جميع الدول التي أبقت على عقوبة الإعدام أن تحد تدريجياً من عدد الجرائم التي يجوز المعاقبة عليها بالإعدام، وأن تقرر وقف تنفيذ عمليات الإعدام بغية إلغاء عقوبة الإعدام إلغاءً كاملاً، وأن توفر للجمهور معلومات فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام.
    (c) To make available to the public information with regard to the imposition of the death penalty; UN (ج) أن توفر للجمهور معلومات فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام؛
    She agreed with Mrs. Medina Quiroga and Mr. Bhagwati in that regard, and referred in particular to the reporting State's reservation to article 6 of the Covenant with respect to the imposition of capital punishment on minors. UN وأعربت عن اتفاقها مع السيدة مادينا كيروغا والسيد باغواتي في هذا الصدد وأشارت بوجه خاص إلى تحفظ الدولة مقدمة التقرير على المادة ٦ من العهد فيما يتعلق بفرض عقوبة الاعدام على القصر.
    It admits that the Ombudsman's report contains errors and that the statements that the Government is seeking assurances from China either with respect to the imposition of the death penalty or relating to torture are incorrect. UN وتعترف الدولة الطرف بأن تقرير أمين المظالم يتضمن أخطاء وأن البيانات القائلة إن الحكومة تسعى للحصول على ضمانات من الصين غير صحيحة، سواء فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام أم بالتعذيب.
    It admits that the Ombudsman's report contains errors and that the statements that the government is seeking assurances from China either with respect to the imposition of the death penalty or relating to torture are incorrect. UN وتعترف الدولة الطرف بأن تقرير أمين المظالم يتضمن أخطاء وأن البيانات القائلة إن الحكومة تسعى للحصول على ضمانات من الصين غير صحيحة، سواء فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام أم بالتعذيب.
    The view was expressed that the Council should apply a clear and coherent methodology for the imposition, application and lifting of sanctions. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده ضرورة أن يطبق المجلس منهجية واضحة ومتماسكة فيما يتعلق بفرض الجزاءات وتطبيقها ورفعها.
    I wish particularly to nt out in this connection that the Council's procedure for imposing and removing sanctions is far from perfect. UN وأود بصفة خاصة أن أوضح في هذا الصد أن اﻹجراءات التي يتخذها المجلس فيما يتعلق بفرض الجزاءات أو رفعها هي أبعد ما تكون عن الكمال.
    :: Status of cost-recovery policies with regard to charging direct costs at country level UN :: حالة سياسات استرداد التكاليف فيما يتعلق بفرض تكاليف مباشرة على الصعيد القطري
    In section III, he focuses on specific issues of concern and areas for international engagement regarding the imposition of the death penalty. II. Activities of the Special Rapporteur UN ويركز المقرر الخاص في الفرع الثالث منه على مسائل محددة ذات أهمية ومجالات تتطلب المشاركة الدولية فيما يتعلق بفرض عقوبة الإعدام.
    5. in relation to imposing penalties for offences established in this article, due consideration should be paid to offences committed against vulnerable groups. UN 5- فيما يتعلق بفرض عقوبات على الجرائم المحددة في هذه المادة، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للجرائم التي تُرتكب بحق الفئات الضعيفة.
    In this regard, the Special Rapporteur wishes to express his concern at reports he received concerning the imposition of the death penalty for economic and/or drug-related offences in China, the Democratic Republic of the Congo, the Islamic Republic of Iran, Malaysia, Singapore and Viet Nam. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص أن يعرب عن قلقه إزاء التقارير التي وردت إليه فيما يتعلق بفرض عقوبة اﻹعدام على جرائم اقتصادية و/أو جرائم ذات صلة بالمخدرات في جمهورية ايران الاسلامية وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسنغافورة والصين وفييت نام وماليزيا.
    The pecuniary powers of the courts in civil cases as well as their penal powers as regards the imposition of fines in criminal matters are defined by the Chief Justice. UN ويقوم رئيس القضاء بتحديد الصلاحيات المالية للمحاكم في القضايا المدنية وسلطاتها الجزائية فيما يتعلق بفرض غرامات في المسائل الجنائية.
    The credibility of the Security Council was decreasing because of its partiality and irresponsibility in regard to the imposition of sanctions. UN وتتناقص الآن موثوقية مجلس الأمن بسبب تحيزه وعدم مسؤوليته فيما يتعلق بفرض الجزاءات.
    On that basis, legal proceedings in connection with the imposition of the sequestration had been instituted, together with the ensuring measures and effects, and legal judgements had been delivered in that regard. UN وبناءً على ذلك، اتُخذت إجراءات قانونية فيما يتعلق بفرض الحراسة القضائية، إلى جانب التدابير لضمان الإنفاذ وما يترتب على ذلك من آثار، وصدرت أحكام قانونية في هذا الخصوص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد