ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بمشاركة المرأة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with regard to women's participation
        
    • regarding the participation of women
        
    • in women's participation
        
    • regarding women's participation
        
    • with regard to the participation of women
        
    • with respect to women's participation
        
    • for women's participation
        
    • in the participation of women
        
    • as regards participation of women
        
    • in terms of women's participation
        
    • as regards the participation of women
        
    • with regard to participation by women
        
    • in regard to the participation of women
        
    • with respect to the participation of women
        
    with regard to women's participation in the labour market, it should be noted that the country's economically active population totalled 2,874,608 in 2006. UN فيما يتعلق بمشاركة المرأة في سوق العمل، تنبغي الإشارة إلى أن السكان الناشطين اقتصاديا في البلد بلغ مجموعهم 608 874 2 نسمة عام 2006.
    It also recommends that the State party include provisions for temporary special measures in the Gender Equality Bill, in particular with regard to women's participation in decision-making and access to economic opportunities. UN وتوصي أيضا بأن تدرج الدولة الطرف أحكاما متعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة في مشروع قانون المساواة بين الجنسين، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة المرأة في صنع القرار وإتاحة الفرص الاقتصادية لها.
    Attitudes and Perceptions of the Cyprus Society regarding the participation of women in Politics. UN :: اتجاهات وتصورات المجتمع القبرصي فيما يتعلق بمشاركة المرأة في السياسة.
    The stocktake is used to set benchmarks and track trends in women's participation over time. UN ويستخدم التقييم لوضع المعايير وتتبع الاتجاهات فيما يتعلق بمشاركة المرأة على مر الزمن.
    However, it is also important that we strengthen our efforts to secure its full implementation, especially regarding women's participation in decision-making. UN ومع ذلك، فمن المهم كذلك أن نعزز جهودنا لضمان تنفيذها التام، خاصة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في صنع القرار.
    There is a gradual change for the better in the situation with regard to the participation of women in local elected councils of deputies. UN كما تحسنت الحالة تدريجيا فيما يتعلق بمشاركة المرأة في مجالس النواب المحلية.
    Rwanda, for example, was at the top of the list with regard to women's participation in parliament, ahead even of Sweden. UN فرواندا مثلا على رأس القائمة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في البرلمان، قبل السويد.
    It also recommends that the State party include provisions for temporary special measures in the Gender Equality Bill, in particular with regard to women's participation in decision-making and access to economic opportunities. UN وتوصي أيضا بأن تدرج الدولة الطرف أحكاما متعلقة بالتدابير الخاصة المؤقتة في مشروع قانون المساواة بين الجنسين، ولا سيما فيما يتعلق بمشاركة المرأة في صنع القرار وإتاحة الفرص الاقتصادية لها.
    61. Gender-based discrimination was also a serious concern with regard to women's participation in the criminal justice system. UN 61 - وأضافت أن التمييز القائم على نوع الجنس يعد أيضاً شاغلاً خطيراً فيما يتعلق بمشاركة المرأة في نظام العدالة الجنائية.
    96. with regard to women's participation in political life and their presence in decision-making posts, advances have been observed in several sectors. UN 96- ولوحظ تقدم في العديد من القطاعات فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة العامة ووجودها في مواقع صنع القرار.
    8. Significant advances had been made with regard to women's participation in the armed forces. UN 8 - وتحققت طفرات ملموسة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في القوات المسلحة.
    The Committee was also concerned that stereotypes persisted, that in several States women's share of elected offices had dropped, and that the situation with regard to women's participation in political processes at the local and municipal levels was often quite unsatisfactory. UN وقالت إن اللجنة تشعر بالقلق أيضا لاستمرار وجود القوالب النمطية، وفي العديد من الدول هبط نصيب المرأة من الوظائف الانتخابية، كما أن الحالة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في العمليات السياسية على المستويات المحلية والبلدية غير مرضية تماما في كثير من الأحيان.
    She also wished to know whether indicators had been established for the achievement of certain objectives, particularly regarding the participation of women in political life. UN وترغب أيضا في معرفة ما إذا كانت مؤشرات قد حُددت لتحقيق أهداف معينة، وعلى وجه الخصوص فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    :: Advice to the Government of the Sudan and the Transitional Darfur Regional Authority regarding the participation of women in the political process and public administration, including by carrying out a participatory gender analysis and assessment on priorities and areas of economic/social/political reform UN :: تقديم المشورة إلى حكومة السودان والسلطة الإقليمية المؤقتة لدارفور فيما يتعلق بمشاركة المرأة في العملية السياسية والإدارة العامة، بما في ذلك إجراء تحليل لمشاركة الجنسين وإجراء تقييم بشأن الأولويات ومجالات الإصلاح الاقتصادي والاجتماعي والسياسي
    (b) Fully support the Afghan Transitional Authority regarding the participation of women in society, inter alia, by providing support to ministries to develop their capacity to mainstream gender issues into their programmes; UN (ب) تقديم الدعم الكامل للسلطة الانتقالية الأفغانية فيما يتعلق بمشاركة المرأة في المجتمع، بجملة أمور، منها توفير الدعم للوزارات للمساعدة على تطوير قدرتها على تعميم القضايا الجنسانية في برامجها؛
    22. Please provide a statistical update, as well as analysis of trends in women's participation in the labor market. UN 22 - يرجى تقديم استكمال للإحصائيات وتحليل للاتجاهات فيما يتعلق بمشاركة المرأة في سوق العمل.
    17. A great deal of data had been collected regarding women's participation in politics, business and education. UN 17 - وواصلت قائلةً إن قدراً كبيراً من البيانات قد جُمع فيما يتعلق بمشاركة المرأة في مجال السياسة والأعمال التجارية والتعليم.
    61. with regard to the participation of women in political and public life, please see Article 7. UN 61 - فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية والحياة العامة، يُرجى الاطلاع على المادة 7.
    The Committee takes note of the adoption of special measures with respect to women's participation in political life, which provide for a 20 per cent minimum quota for women on lists of candidates for primary elections and also in the application of the agrarian statute, which gives preferential treatment to women-headed households. UN وتحيط اللجنة علماً باتخاذ تدابير خاصة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في الحياة السياسية وهي تدابير تنص على حصة دنيا قدرها 20 في المائة تخصص للنساء عند وضع قوائم الترشيح للانتخابات الأولية وعند تطبيق اللائحة القانونية الزراعية التي توفر معاملة تفضيلية للنساء ربات أسر معيشية.
    As a first step in that regard, Ghana was considering introducing quotas for women's participation. UN وكخطوة أولى في ذلك الصدد، تنظر غانا في مسألة إدخال نظام للحصص فيما يتعلق بمشاركة المرأة.
    Because CEDAW has not been ratified in the US, women in that country have not been able to record whether or not gains have been made in the participation of women in conflict management and peace making. UN وبسبب عدم التصديق على الاتفاقية في الولايات المتحدة، لم يتمكن النساء في ذلك البلد من تسجيل ما إذا كن قد حققن مكاسب أم لا فيما يتعلق بمشاركة المرأة في إدارة الصراعات وصنع السلام.
    40. as regards participation of women in the national decision-making process, Mauritius is committed to the decision taken by SADC to increase women's participation in politics and decision-making by 30%. UN 40- فيما يتعلق بمشاركة المرأة في العملية الوطنية لاتخاذ القرار، تلتزم موريشيوس بالقرار الذي اتخذته الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بزيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية واتخاذ القرارات بنسبة 30 في المائة.
    49. in terms of women's participation in non-governmental organizations and associations, the advocacy work undertaken by the Government resulted in incentive for the creation of the Network of Women Ministers and Members of Parliament in 1999. UN 49- فيما يتعلق بمشاركة المرأة في المنظمات غير الحكومية والجمعيات، حفز عمل الدعوة الذي تقوم به الحكومة على إنشاء شبكة النساء الوزيرات وعضوات البرلمان في عام 1999.
    The situation as regards the participation of women in social activities and decision-making in the local primary industries of agriculture, forestry and fisheries has gradually been improving in recent years, but it is still at a low level. UN وتحسنت الحالة تدريجيا في السنوات اﻷخيرة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في اﻷنشطة الاجتماعية وفي عملية اتخاذ القرارات في الصناعات اﻷولية المحلية الخاصة بالزراعة والحراجة وصيد اﻷسماك ، وان كان ذلك لا يزال على مستوى منخفض .
    His country had achieved very good progress with regard to participation by women in the political process, and his delegation therefore subscribed to the spirit and objectives of the resolution. UN وقد حقق بلده تقدما هائلا فيما يتعلق بمشاركة المرأة في العملية السياسية، وبالتالي فإن وفده ملتزم بروح القرار وأهدافه.
    While noting the many advances that have been made in regard to the participation of women in all aspects of political, social and economic life, the Committee is concerned at the continuing inequalities faced by women in Ireland, which are reflected in the underrepresentation of women in certain occupations and in political life and in the generally lower salaries paid to women as compared with men. UN 441- وإن اللجنة، إذ تشير إلى جوانب التقدم التي حققتها الدولة الطرف فيما يتعلق بمشاركة المرأة في جميع جوانب الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية، فإنها تعرب عن قلقها لأن المرأة في آيرلندا لا تزال تعاني من مشاكل عدم مساواة، تتجلى في عدم تمثيل المرأة تمثيلاً كافياً في مهن محددة في الحياة السياسية وبوجه عام في تقاضيها مرتبات أقل مقارنة مع ما يتقاضاه الرجل.
    67. No legal impediments exist with respect to the participation of women in the political process as women are active as members and candidates of political parties. UN 67 - لا توجد أية عوائق قانونية فيما يتعلق بمشاركة المرأة في العملية السياسية بالنظر إلى أن النساء نشطات كأعضاء ومرشحات في الأحزاب السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد