ويكيبيديا

    "فيما يتعلق بمعظم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for most
        
    • on most
        
    • in respect of most
        
    • with regard to most
        
    • in most of
        
    • in relation to most
        
    • with respect to most
        
    • in connection with most
        
    • regarding most
        
    • for the majority
        
    • in regard to most
        
    • in respect of the majority
        
    In conclusion, he said that for most mercury products the alternative technology solution was known and in use. UN وفي الختام ذكر أن الحل التكنولوجي البديل موجود ومستخدم فيما يتعلق بمعظم المنتجات المحتوية على الزئبق.
    In conclusion, he said that for most mercury products the alternative technology solution was known and in use. UN وفي الختام ذكر أن الحل التكنولوجي البديل موجود ومستخدم فيما يتعلق بمعظم المنتجات المحتوية على الزئبق.
    In particular, LDCs will suffer erosion of preferential treatment on most of their important exports to the major markets implying a loss in export market shares and export earnings. UN فأقل البلدان نموا سوف تعاني، بصفة خاصة، من تآكل المعاملة التفضيلية فيما يتعلق بمعظم صادراتها الهامة إلى اﻷسواق الرئيسية، مما يعني تكبدها خسارة في حصصها من أسواق الصادرات وفي إيراداتها من الصادرات.
    That was basically the Committee's recommendation to States most of the time in respect of most of their reservations, and he felt that the Committee did not need to be so specific. UN ذلك كان أساسا توصية اللجنة للدول معظم الوقت فيما يتعلق بمعظم تحفظاتها، ويعتقد أنه لا حاجة باللجنة إلى أن تكون محدِّدة كثيرا.
    with regard to most corruption offences, jurisdiction is established over acts committed wholly or partly within the territory of Australia as well as acts committed by nationals, residents and corporate bodies overseas. UN فيما يتعلق بمعظم جرائم الفساد، تُحدَّد الولاية القضائية على الأفعال التي تُرتكب كلياً أو جزئياً داخل أراضي أستراليا وكذلك على الأفعال التي يرتكبها مواطنون ومقيمون وهيئات اعتبارية في الخارج.
    Note that the trend in most of the competition authorities created in the recent past (usually in developing countries and countries in transition) is to award them as much administrative independence as possible. UN ويُلاحظ أن الاتجاه القائم فيما يتعلق بمعظم السلطات المعنية بالمنافسة والتي أنشئت في الماضي القريب )عادة في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية( هو نحو منحها أكبر قدر ممكن من الاستقلال اﻹداري.
    The Committee systematically identifies indigenous children as a group which suffers from discrimination in relation to most rights enshrined in the Convention, and regularly calls on States to fulfil their right to enjoy their own culture. UN وحددت اللجنة بصورة منهجية أطفال السكان الأصليين بوصفهم مجموعة تعاني من التمييز فيما يتعلق بمعظم الحقوق المتجسدة في الاتفاقية. وطالبت الدول بمواصلة الوفاء بحقوقهم للتمتع بثقافتهم.
    National performance was rated as high for most indicators, also when compared to international standards. UN وصُنِّف الأداء الوطني بأنه أداء مرتفع فيما يتعلق بمعظم المؤشرات، وعندما يقارَن بالمعايير الدولية.
    for most species, no significant changes have been observed in the contaminated zone. UN ولم تلاحظ تغيرات هامة فيما يتعلق بمعظم أنواع النباتات في منطقة التلوث.
    If this degree of progress is maintained, the United Nations system will probably meet the Action Plan targets for most performance indicators by the end of 2017. UN وإذا جرت المحافظة على درجة التقدم هذه، يرجح أن تحقق منظومة الأمم المتحدة أهداف خطة العمل فيما يتعلق بمعظم مؤشرات الأداء بحلول نهاية عام 2017.
    In line with the existing delegations of authority, UNOG Division of Administration performs approving functions for most of the related processes. UN وعملاً بتفويض السلطات، كما هو الحال الآن، تتولى شعبة الإدارة في مكتب الأمم المتحدة بجنيف الاضطلاع بوظائف الموافقة فيما يتعلق بمعظم العمليات ذات الصلة.
    The Inspectors find that for most of the mechanism members this is not due to a lack of will and motivation but to the lack of resources in terms of time and financing. UN وخلص المفتشان إلى أن ذلك ليس ناتجاً، فيما يتعلق بمعظم أعضاء الآلية، عن الافتقار إلى الإرادة والتحفز وإنما عن الافتقار إلى الموارد، سواء كانت وقتاً أو تمويلاً.
    The Inspectors find that for most of the mechanism members this is not due to a lack of will and motivation but to the lack of resources in terms of time and financing. UN وخلص المفتشان إلى أن ذلك ليس ناتجاً، فيما يتعلق بمعظم أعضاء الآلية، عن الافتقار إلى الإرادة والتحفز وإنما عن الافتقار إلى الموارد، سواء كانت وقتاً أو تمويلاً.
    1.1 Since the pro tempore secretariat lacked information on most of the projects, it had to start by seeking out such information. UN ١-١ نظرا لقلة المعلومات المتوفرة لدى اﻷمانة المؤقتة فيما يتعلق بمعظم هذه المشاريع، تعين بدء مرحلة لنقل المعلومات.
    With the world already off track on most of the human development indicators, the global crisis threatens further setbacks. UN ومع ابتعاد العالم بالفعل عن مساره فيما يتعلق بمعظم مؤشرات التنمية البشرية، فإن الأزمة العالمية تهدد بمزيد من الانتكاسات.
    The Committee notes from the report of the Board that the initial response of the administration indicates that corrective action has been taken on most issues. UN وتستشف اللجنة من تقرير مراجعي الحسابات أن الرد الأولي للإدارة يشير إلى أن إجراءات تصحيحية قد اتخذت فيما يتعلق بمعظم المسائل.
    Thus, the Republic of Macedonia consistently honours the international obligations it has assumed, confirming furthermore its constructiveness in respect of most of the proposals, making also a number of concessions throughout this multi-year process. UN وهكذا، فإن جمهورية مقدونيا تفي دوما بالالتزامات الدولية التي أخذتها على عاتقها، مؤكدة بالإضافة إلى ذلك الدور البناء الذي تقوم به فيما يتعلق بمعظم المقترحات، مع تقديم عدد من التنازلات خلال هذه العملية التي تستغرق عدة سنوات.
    Thus, unlike what occurred with regard to most other topics, in its work on responsibility of international organizations the Commission has so far been able to avail itself only of responses given to questions raised in chapter III of its annual reports. UN وبالتالي، فإنه خلافا لما حدث فيما يتعلق بمعظم المواضيع الأخرى، لم تتمكن اللجنة من النظر حتى الآن، خلال أعمالها المتعلقة بمسؤولية المنظمات الدولية، إلا في الردود التي قدمت على الأسئلة التي طرحت في الفصل الثالث من تقاريرها السنوية.
    The report concludes that it is imperative for countries to continue to learn from one another since " countries with sustained, equitable growth, political stability and human development-oriented policies are doing well in most of the goals " . UN ويخلص التقرير إلى أنه يتحتم على البلدان الاستمرار في التعلم من بعضها البعض، لأن " البلدان ذات السياسات المستدامة الموجهة نحو النمو المنصف والاستقرار السياسي والتنمية البشرية تبلي بلاء حسنا فيما يتعلق بمعظم الأهداف " .
    His delegation agreed with the Commission's views and recommendations with regard to the need to close gaps in the existing treaty regime governing the obligation to extradite or prosecute, particularly in relation to most crimes against humanity, war crimes other than grave breaches and war crimes in non-international armed conflict, and genocide. UN وأعرب عن اتفاق وفد بلده مع آراء اللجنة وتوصياتها فيما يتعلق بالحاجة إلى سد الثغرات في نظام المعاهدات القائم الذي يحكم الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، ولا سيما فيما يتعلق بمعظم الجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، عدا الانتهاكات الجسيمة وجرائم الحرب المرتكبة أثناء النزاعات المسلحة غير الدولية والإبادة الجماعية.
    Table 3 sums up the aggregate progress for the LDCs as a group, with respect to most indicators that are related to these targets. UN ويلخص الجدول 3 التقدم العام لأقل البلدان نمواً كفئة فيما يتعلق بمعظم المؤشرات ذات الصلة بهذه الغايات.
    Racial, religious, national or ethnic grounds are regarded as aggravating circumstances in connection with most of the crimes according to the CCG. UN وتعتبر الأسباب العرقيـة أو القوميـة أو الإثنيـة من العوامل المشددة فيما يتعلق بمعظم الجرائم، وفقاً للقانون الجنائي.
    The Gambia had made progress regarding most of the articles, and hoped to reflect the Convention fully in its legislation, enlisting the help of civil society and of religious leaders. UN وأضاف أن غامبيا أحرزت تقدما فيما يتعلق بمعظم تلك المواد، وهي تأمل في كفالة انعكاس الاتفاقية بالكامل في تشريعاتها، مستفيدة في ذلك من معونة المجتمع المدني والزعماء الدينيين.
    7. A programme/budgetary review carried out in August 1995 confirmed that the 1995 General Programmes budgets remain valid for the majority of country programmes. UN ٧- وأكد استعراض للبرامج/الميزانية جرى في آب/أغسطس ٥٩٩١ أن ميزانيات البرامج العامة لعام ٥٩٩١ تبقى صالحة فيما يتعلق بمعظم البرامج القطرية.
    The same gap exists in regard to most corruption offences and should be addressed. UN وهذه الثغرة قائمة فيما يتعلق بمعظم جرائم الفساد ولا بدَّ من معالجتها.
    The Committee is concerned at the impunity that continues to prevail in respect of the majority of the human rights violations perpetrated during these incidents and at the delays in their investigation (arts. 4 - 6). UN ويساور اللجنة القلق من الإفلات من العقاب الذي لا يزال موجوداً فيما يتعلق بمعظم انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة خلال تلك الأحداث وحالات التأخر التي عرفتها عمليات التحقيق فيها (المادتان 4 و6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد