21. One particular challenge with regard to the quality of action at the community level was ensuring that it was evidence-based. | UN | 21- وأشير إلى أحد التحديات بوجه خاص فيما يتعلق بنوعية العمل على المستوى المجتمعي، وهو ضمان استناده إلى الأدلة. |
(iv) The degree of satisfaction expressed by users with regard to the quality and timeliness of services | UN | ' 4` درجة الرضا التي يعرب عنها المستخدمون فيما يتعلق بنوعية الخدمات وحسن توقيتها |
regarding the quality of pasture, a crucial factor for those dependent on livestock, there has been a slight improvement in the Bari region and parts of the Sool and Sanag regions. | UN | وقد طرأ تحسن طفيف في منطقة باري وأجزاء من منطقتي سول وساناغ فيما يتعلق بنوعية المراعي، وهي من العناصر التي لها أهمية بالغة بالنسبة لمن يعتمدون على الثروة الحيوانية. |
OIOS would conduct an audit of the Secretariat's performance with respect to the quality of data collection and analysis. | UN | وسيجري مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعة لأداء الأمانة العامة فيما يتعلق بنوعية جمع البيانات وتحليلها. |
That goal is also a necessary precondition for reducing disparities between the developed world and the developing world, particularly in the quality of life, income distribution and human development indicators. | UN | ويشكل ذلك الهدف شرطا مسبقا ضروريا لتقليل التفاوتات بين العالم المتقدم النمو والعالم النامي، ولا سيما فيما يتعلق بنوعية الحياة وتوزيع الدخل ومؤشرات التنمية البشرية. |
This role, in turn, has critical implications for the quality of interlocutors that we provide, our capabilities in knowledge management, and our speed and client focus. | UN | وتترتب على هذا الدور آثار هامة فيما يتعلق بنوعية المحاورين الذين نرسلهم، وقدرتنا على استغلال المعرفة المكتسبة وسرعتنا وتركيزنا على عملائنا. |
OIOS had not sought to correct those errors, which raised serious doubts as to the quality and credibility of the report in question. | UN | ولم يسع المكتب إلى تصحيح تلك الأخطاء التي أثارت شكوكا خطيرة فيما يتعلق بنوعية ومصداقية التقرير المعني. |
It also addresses the concern expressed in the report of the Office of Internal Oversight Services relating to the quality and relevance of the outputs produced by bringing the programme oversight function under the direct responsibility and supervision of the Deputy Executive Secretary. | UN | كما يعالج الشواغل المعرب عنها في تقرير مكتب خدمات اﻹشراف الداخلي فيما يتعلق بنوعية وأهمية النواتج المنفذة من خلال وضع مهمة اﻹشراف البرنامجي تحت المسؤولية واﻹشراف المباشرين لنائب اﻷمين التنفيذي. |
(iii) The degree of satisfaction expressed by users with regard to the quality and timeliness of services provided | UN | ' 3` مدى الارتياح الذي يعرب عنه المستخدمون فيما يتعلق بنوعية الخدمات المقدمة وسرعتها |
:: Degree of satisfaction expressed by staff with regard to the quality and timeliness of medical services | UN | :: درجة الارتياح التي يعبر عنها الموظفون فيما يتعلق بنوعية وآنية الخدمات الطبية |
:: Degree of satisfaction expressed by staff with regard to the quality and timeliness of medical services | UN | :: درجة الارتياح التي يعبر عنها الموظفون فيما يتعلق بنوعية وآنية الخدمات الطبية |
Where, for example, there is a deviation regarding the quality of the goods, it is likely that there is a breach of contract but no commercial fraud, even if the deviation is a deliberate act on the part of the seller. | UN | ففي الحالات التي يوجد فيها، مثلا، انحراف فيما يتعلق بنوعية البضائع، يرجّح وجود إخلال بالعقد لا احتيال تجاري، حتى وان كان الانحراف فعلا متعمدا من جانب البائع. |
For example, where there is a material misrepresentation regarding the quality of the goods and that misrepresentation cloaks a serious flaw in the goods that would render their use in violation of health or safety rules, there may be commercial fraud. | UN | فعلى سبيل المثال، إذا قدّم بيان جوهري كاذب فيما يتعلق بنوعية البضائع وحجب هذا البيان الكاذب عيبا خطيرا في البضائع من شأنه أن يجعل استعمالها انتهاكا لقواعد الصحة أو الأمان، فقد يوجد في هذه الحالة احتيال تجاري. |
Standardization with respect to the quality of distribution provided by the systems is also necessary. | UN | كذلك فإن من الضروري تحقيق التوحيد القياسي فيما يتعلق بنوعية التوزيع الذي تقدمه النظم. |
But across the board, substantial numbers of women are the sole supporter or significant contributors to family income. Loss of their income can be associated with a drop in the quality of family life: for example, the quality of food, housing, schooling and medical care are affected. | UN | وبصفة عامة، تبين أن أعدادا كبيرة من النساء تقوم بدور العائل الوحيد أو المسهم الرئيسي في دخل اﻷسرة، ويمكن ربط فقدان هذا الدخل بتدني مستوى حياة اﻷسرة: مثلا، فيما يتعلق بنوعية اﻷغذية، والمسكن، والدراسة، والرعاية الطبية. |
The Institute had received commendations for the quality and the content of its presentations and press conferences, which were attended by a large public. | UN | وذكرت أن المعهد تلقى كلمات ثناء فيما يتعلق بنوعية ومحتوى الوثائق التي قدمت في المؤتمر والمؤتمرات الصحفية التي حضرها عدد كبير من الجمهور. |
Aware of the scope for significant reduction in crime and victimization through knowledge-based approaches, technical and financial assistance and cooperation, and of the contribution that effective crime prevention can make in terms of the safety and security of individuals and their property, as well as to the quality of life in communities around the world, | UN | وإذ يدرك إمكانية تقليل الجريمة والإيذاء إلى حد بعيد باتباع نهج قائمة على المعرفة ومن خلال المساعدة والتعاون في المجالين التقني والمالي، ومدى ما يمكن أن يقدمه المنع الفعال للجريمة من مساهمة فيما يتعلق بسلامة وأمن الأفراد وممتلكاتهم، وكذلك فيما يتعلق بنوعية الحياة في المجتمعات المحلية على نطاق العالم، |
153. The Board recommends that the Administration ensure that troop-contributing countries adhere as far as possible to the requirements of the memorandums of understanding relating to the quality and standard of the equipment provided. | UN | 153 - ويوصي المجلس بأن تكفل الإدارة التزام البلدان المساهمة بقدر الإمكان بالشروط الواردة في مذكرات التفاهم فيما يتعلق بنوعية المعدات المتاحة ومعاييرها. |
Reluctance to relinquish control, particularly with regard to quality of services | UN | عدم الرغبة في التخلي عن المراقبة، وخاصة فيما يتعلق بنوعية الخدمات |
The seller sued for payment, but the buyer alleged a breach by the seller in respect of the quality of the goods supplied. | UN | ورفع البائع دعوى مطالبا بسداد ثمن البضاعة، لكنّ المشتري ادَّعى أنَّ البائع أخلَّ بالعقد فيما يتعلق بنوعية البضائع المورَّدة. |
Regular contacts will be maintained with delegations to receive feedback on the quality of translation. | UN | وستظل هناك اتصالات منتظمة مع الوفود لمعرفة رأيها فيما يتعلق بنوعية الترجمة. |
Reference was made in that regard to the increasing inability of conference services to provide treaty bodies with timely translation and to concerns expressed by conference services about the quality of the reports of States parties. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى تزايد عجز خدمات المؤتمرات عن تزويد هيئات المعاهدات بترجمة للوثائق في الوقت المناسب، وإلى الشواغل التي أعربت عنها خدمات المؤتمرات فيما يتعلق بنوعية تقارير الدول الأطراف. |
The presence of a merit-oriented and career-based civil service is decisive in explaining differences between countries in the performance of Governments in terms of quality of services and absence of corruption. | UN | ويعد وجود خدمة مدنية تركز على عنصر الجدارة وتستند إلى الوظائف الدائمة عاملا حاسما في تفسير تفاوت أداء الحكومات في مختلف البلدان فيما يتعلق بنوعية الخدمات وانعدام الفساد. |
8. concerning the quality aspect of relevance, it is obviously essential that the policy needs of the users and potential users of statistical products be detected as clearly as possible. | UN | ٨ - فيما يتعلق بنوعية جانب " الصلة " ، يتضح أنه من الجوهري استكشاف حاجات السياسة العامة للمستخدمين الفعليين والمستخدمين المحتملين للمنتجات اﻹحصائية بأوضح ما يمكن. |
Since these liberal welfare measures have been available over a long period, Sri Lanka occupies a comparatively advanced position in terms of the quality of life of the population, as indicated in the table below. | UN | وحيث إن تدابير الرعاية المتحررة تلك كانت متاحة على مدى فترة طويلة، فان سري لانكا تحتل موقعا متقدما نسبيا فيما يتعلق بنوعية حياة السكان، على نحو ما يبينه الجدول الوارد أدناه. |
No complaints were received during the biennium in relation to the quality and timeliness of translated documents. | UN | ولم ترد أي شكاوى خلال فترة السنتين فيما يتعلق بنوعية الوثائق المترجمة وحسن توقيتها. |