However, Israel does not support the making of exceptions to accepted customary international law on this issue. | UN | غير أنها لا تؤيد وضع استثناءات لأحكام القانون الدولي العرفي المقبولة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Pakistan maintains a constructive and flexible approach on this issue. | UN | إن باكستان ما برحت تتبِّع نهجاً بناءً ومرناً فيما يتعلق بهذه المسألة. |
In case there is further progress on this matter, additional information will be provided in a timely manner. | UN | وفي حالة حدوث مزيد من التقدم فيما يتعلق بهذه المسألة ستقدَّم معلومات إضافية في الوقت المناسب. |
The doctrine and jurisprudence show themselves divided regarding this issue but with prevalence for the constitutionality of the aforementioned norm. | UN | ويبدو أن المبدأ والقانون منقسمان على نفسيهما فيما يتعلق بهذه المسألة ولكن مع سيادة دستورية القاعدة السالفة الذكر. |
Their comments would provide a basis for future work on the issue. | UN | وقال إن تعليقاتهم ستكون أساسا للعمل مستقبلا فيما يتعلق بهذه المسألة. |
The current report to the Human Rights Council accordingly addresses developments in respect of this issue since the last report submitted to the Commission on Human Rights. | UN | ولذلك فإن التقرير الحالي المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان يتناول التطورات فيما يتعلق بهذه المسألة منذ آخر تقرير قُدم إلى لجنة حقوق الإنسان. |
A long road still has to be travelled with regard to this issue. | UN | وما زال يتعين قطع شوط طويل فيما يتعلق بهذه المسألة. |
I must say, however, that views are still divided on this issue. | UN | غير أنه لا يسعني إلا أن أقول إن الآراء لا تزال منقسمة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
The Committee is called upon to undertake a triennial review of the status of least developed countries and to meet on this issue once every three years. | UN | والمطلوب من اللجنة أن تقوم بالاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لمركز أقل البلدان نموا وتجتمع مرة كل ثلاث سنوات فيما يتعلق بهذه المسألة. |
The Committee is called upon to undertake a triennial review of the status of least developed countries and to meet on this issue once every three years. | UN | والمطلوب من اللجنة أن تقوم بالاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لمركز أقل البلدان نموا وتجتمع مرة كل ثلاث سنوات فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Such a distinction should be made and she explicitly made a reservation on this issue. | UN | إن هذا التمييز ينبغي أن يطبق، وقدمت صراحة تحفظا فيما يتعلق بهذه المسألة. |
In case there is further progress on this matter, additional information will be provided in a timely manner. | UN | وفي حالة حدوث مزيد من التقدم فيما يتعلق بهذه المسألة ستُقدم معلومات إضافية في الوقت المناسب. |
The General Assembly may wish to give further policy guidance on this matter. | UN | وقد تود الجمعية العامة أن تصدر مزيدا من التوجيهات في مجال السياسة العامة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Furthermore, educational programmes should be established to combat traditional attitudes within society regarding this issue. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي وضع برامج تثقيفية لمكافحة المواقف التقليدية داخل المجتمع فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Furthermore, educational programmes should be established to combat traditional attitudes within society regarding this issue. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع برامج تعليمية لمكافحة المواقف التقليدية داخل المجتمع فيما يتعلق بهذه المسألة. |
In the absence of international consensus on the death penalty, however, Guyana remained opposed to efforts to impose a selective agenda on the issue. | UN | غير أنه في غيبة الإجماع الدولي، تظل غيانا على معارضتها للجهود الرامية إلى فرض برنامج انتقائي فيما يتعلق بهذه المسألة. |
The Office of the High Commissioner for Human Rights understands decision 2/102 to preserve the previous annual reporting cycle in respect of this issue until otherwise decided by the Council. | UN | وتفهم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن المقرر 2/102 يبقي على الدورة السابقة لتقديم التقارير السنوية فيما يتعلق بهذه المسألة إلى أن يقرر المجلس خلاف ذلك. |
There are basically two types of formulation in State practice with regard to this issue. | UN | ويوجد بصورة أساسية نوعان من الصيغ في ممارسات الدول فيما يتعلق بهذه المسألة. |
It is considered the implementing agencies will be of invaluable assistance to the Parties in this matter. | UN | وتعتبر الوكالات المنفذة مفيدة للغاية للأطراف فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Many States have given insufficient information about the actual practices in this respect. | UN | وقد قدم عدد كبير من البلدان معلومات غير كافية عن الممارسات الفعلية فيما يتعلق بهذه المسألة. |
It is not possible for IAEA to draw any conclusions with respect to this issue without more specific information. | UN | ولا يمكن للوكالة الدولية استخلاص أي نتائج فيما يتعلق بهذه المسألة دون توفر المزيد من المعلومات المحددة. |
As was the usual practice, the Commission should begin with a careful examination of customary and treaty rules on the matter. | UN | وكما جرت الممارسة المعهودة، ينبغي أن تبدأ اللجنة بدراسة دقيقة للقواعد العرفية وقواعد المعاهدات فيما يتعلق بهذه المسألة. |
Our countries emphasize the great importance they attach to the unity of the Council on this question. | UN | ويؤكد بلدانا على اﻷهمية الكبرى التي يوليانها لوحدة مجلس اﻷمن فيما يتعلق بهذه المسألة. |
It was considered that the parties should retain full control in relation to this issue. | UN | وإرتئي من ثم أنه ينبغي للأطراف الاحتفاظ بالسيطرة الكاملة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
These six themes should fully reflect the aspirations of the developing countries with regard to this matter. | UN | وينبغي أن تعكس هذه المواضيع الستة بالكامل تطلعات البلدان النامية فيما يتعلق بهذه المسألة. |
These comments were Delphic on that issue, to say the least. | UN | وأقّل ما يقال هو إن هذه التعليقات تتبع أسلوب ديلفي فيما يتعلق بهذه المسألة. |
7. The position of another Party regarding this matter may be summarized as follows: | UN | ويمكن تلخيص موقف طرف آخر فيما يتعلق بهذه المسألة كما يلي: |