One of the major challenges faced by the centres, however, is how to secure financial assistance for projects while maintaining support for the structure of the centre. | UN | إذ أن أحد التحديات الرئيسية الذي يواجه هذه المراكز يتمثل في كيفية الحصول على المساعدة المالية للمشاريع فيما يتم الحفاظ على الدعم لتنظيم المركز. |
:: Increased emergency aid be provided to minimize the impact of sanctions while the timber industry is reformed. | UN | :: زيادة المعونة المقدمة في حالات الطوارئ لتخفيف أثر الجزاءات فيما يتم الاضطلاع بإصلاح في صناعة الأخشاب. |
Those district electoral supervisors have been brought back to Phnom Penh for extensive debriefing while an inter-component security plan utilizing armed escorts and ready reaction forces is refined. | UN | وقد استدعي مشرفو الانتخابات الاقليميون هؤلاء الى بنوم بنه مرة أخرى لعملية توعية واسعة النطاق فيما يتم صقل خطة أمنية متعددة العناصر لاستخدام الحراسات المسلحة وقوات الرد السريع. |
UNEP will therefore institutionalize annual training programmes to build the management skills of staff in a results-based organization, while keeping staffing budgets within strict limits. | UN | وسوف يضفي برنامج البيئة الطابع المؤسسي على برامج التدريب السنوية لبناء المهارات الإدارية لدى الموظفين في مؤسسة قائمة على النتائج، فيما يتم إبقاء ميزانيات التوظيف داخل حدود صارمة. |
Advertising for these companies and the services and jobs they offer can be found on the Internet and leave no doubt as to what is being offered and the connection with mercenary agents. | UN | ويمكن العثور على الدعاية التي تقدمها هذه الشركات وما تعرضه من خدمات ووظائف على شبكة إنترنت، الأمر الذي لا يترك مجالاُ للشك فيما يتم عرضه وفي صلة ذلك بالعملاء المرتزقة. |
Desktop software has been standardized, and desktop alignment to the same software versions is being undertaken. | UN | كما تم توحيد البرامجيات المكتبية، فيما يتم حالياً التوافق بين البرامجيات المكتبية ونفس صيغ البرامجيات. |
In some cases torture is an element of coercive interrogations, while in others, it is used as a form of punishment. | UN | ففي بعض الحالات، يشكل التعذيب جزءاً من الاستجوابات القسرية، فيما يتم استخدامه، في حالات أخرى، كشكل من أشكال العقاب(41). |
Minimization of hazardous wastes would be enhanced by national planning and policies, awarenessraising and protection of handlers, while contaminated sites would be subject to identification and remediation. | UN | كما يتم تعزيز تدنية النفايات الخطرة من خلال عمليات التخطيط والسياسات الوطنية، ومن خلال إزكاء الوعي وحماية المشتغلين بالنفايات فيما يتم تحديد المواقع الملوثة وعلاجها. |
Minimization of hazardous wastes would be enhanced by national planning and policies, awarenessraising and protection of handlers, while contaminated sites would be subject to identification and remediation. | UN | كما يتم تعزيز تدنية النفايات الخطرة من خلال عمليات التخطيط والسياسات الوطنية، ومن خلال إزكاء الوعي وحماية المشتغلين بالنفايات فيما يتم تحديد المواقع الملوثة وعلاجها. |
It was also noted that reporting on non-compliance should not place an undue burden on Parties and that provisions for technical assistance, technology transfer, financial resources and capacity-building should be taken into account while ensuring the territorial integrity and sovereignty of countries. | UN | ولوحظ أيضاً أن الإبلاغ عن حالة عدم الامتثال ينبغي ألا يلقي بعبء كبير على الأطراف، وأن الشروط للمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا والموارد المالية وبناء القدرات يجب أن تُؤخذ في الحسبان فيما يتم ضمان السلامة الإقليمية وسيادة البلدان. |
The issue of poverty, which would not be resolved in the short term, required collective international action, not through charity alone, but mainly through job creation while addressing global development issues. | UN | إن مسألة الفقر، التي لن تحل في اﻷجل القصير، تتطلب عملا دوليا جماعيا، ليس عن طريق المؤسسات الخيرية وحدها ولكن من خلال القيام، في المقام اﻷول، بتوفير فرص العمل فيما يتم تناول المسائل اﻹنمائية العالمية. |
Accordingly, while preserving forest and protecting the environment, employment opportunities are being created for the poor women by enhancing their skills through trainings on technology and equipment. | UN | وبناء عليه فإنه فيما يتم صون الأحراج وحماية البيئة، يجري إيجاد فرص العمالة للمرأة الفقيرة بزيادة مهاراتها عن طريق تدريبها على التكنولوجيا والمعدات. |
In most cases, beneficiaries are involved in the planning process, the selection of priorities, the decisions and implementation of projects, while, in other cases, customers are consulted ex post facto on the quality of the services provided. | UN | ففي معظم الحالات تشارك المجموعات المستفيدة في عمليات التخطيط وإنتقاء الأولويات، واتخاذ القرارات وتنفيذ المشاريع، فيما يتم في حالات أخرى التشاور مع الزبائن في وقت متأخر بشأن نوعية الخدمات المقدمة لهم. |
Minimization of hazardous wastes would be enhanced by national planning and policies, awarenessraising and protection of handlers, while contaminated sites would be subject to identification and remediation. | UN | كما يتم تعزيز تدنية النفايات الخطرة من خلال عمليات التخطيط والسياسات الوطنية، ومن خلال إزكاء الوعي وحماية المشتغلين بالنفايات فيما يتم تحديد المواقع الملوثة وعلاجها. |
It should encourage flexibility, which is the ability to evolve over time in order to respond to the needs of the Convention while maintaining comparability;. | UN | ويجب أن يشجع التقيد بالمرونة، ألا وهي القدرة على التطور مع الزمن من أجل الاستجابة لاحتياجات الاتفاقية فيما يتم الحفاظ على القابلية للمقارنة؛ |
Such agreements result in more predictable and stable funding and enable UNEP to better plan ahead while reducing time and resources spent on administration. | UN | وتسفر مثل هذه الاتفاقات عن تمويل يمكن التنبؤ به ومستقر بصورة أكبر ويُمَكْن برنامج الأمم المتحدة للبيئة من التخطيط المستقبلي بصورة أفضل فيما يتم إدخار الوقت والموارد المنفقة في مجال الإدارة. |
Sustainable relief implies assistance that is focused on the longer-term requirements of an entire population, while equally addressing the emergency needs of the few. | UN | فالإغاثة المستدامة تنطوي على المساعدات التي تركز على المتطلبات الأطول أجلاً للسكان بأسرهم، فيما يتم بنفس القدر، التصدي للاحتياجات الطارئة لعدد قليل من الناس. |
There are growing contacts Contact with non-governmental organizations NGOs working on gender and youth issues in the Russian Federation and the Ukraine are evolving, while ith new links are being developed in the other CIS countries of the Commonwealth of Independent States. | UN | وثمة اتصالات متنامية مع المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن القضايا الجنسانية والشبابية في الاتحاد الروسي وأوكرانيا فيما يتم إقامة صلات جديدة في بلدان أخرى من كومنولث الدول المستقلة. |
67. while policies were decided at Headquarters, the success of missions depended on the peacekeepers on the ground and he paid tribute to their professionalism and devotion to duty. | UN | 67 - وخلص إلى القول بأنه فيما يتم البتّ في السياسات بالمقر فإن نجاح البعثات إنما يتوقف على حفظة السلام العاملين على الأرض. |
Chapter Seven considers how a number of them can be put together into coherent packages and implemented over the short, medium and long term. | UN | فيما يتم في الفصل السابع دراسة كيفية ضم عدد منها معاً في حزم متماسكة وتنفيذها على المدى القصير والمتوسط والطويل وتلخص أدناه. |