the United Nations should, therefore, avoid being caught in the middle of the crossfire. | UN | ولذا فينبغي للأمم المتحدة أن تتجنب الوقوع وسط مجال تقاطع طلقات النار. |
the United Nations should bolster developing countries' efforts to strengthen regional and interregional cooperation. | UN | فينبغي للأمم المتحدة أن تدعم جهود البلدان النامية لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي. |
the United Nations should discuss the issue of culture and development, with a view to creating an enabling environment for cultural exchange. | UN | فينبغي للأمم المتحدة أن تناقش قضية الثقافة والتنمية بقصد إيجاد بيئة تمكين للتبادل الثقافي. |
the United Nations should encourage further steps to initiate the second stage of quota reform at the International Monetary Fund, which would lead to an increase in the quota for all underrepresented countries. | UN | فينبغي للأمم المتحدة أن تشجع على اتخاذ مزيد من الخطوات لاستهلال المرحلة الثانية من إصلاح الحصص في صندوق النقد الدولي، بما يؤدي إلى زيادة في حصص جميع البلدان الناقصة التمثيل. |
Since we cannot afford a United Nations with a majority of Members that are incapacitated by the staggering external debt crisis, the United Nations should explore avenues of resolving the crippling debt problem. | UN | وبما أننا لا نقدر على تحمل ثمن وجود أمم متحدة يعاني معظم أعضائها من العجز بسبب أزمة الدين الخارجي الساحقة، فينبغي للأمم المتحدة أن تستكشف سُبلا لتسوية مشكلة الدين المعجِّزة. |
the United Nations should invite parliamentarians to take part in peace negotiations; if not, parliamentarians themselves should press to be included. | UN | فينبغي للأمم المتحدة أن تدعو البرلمانيين إلى المشاركة في مفاوضات السلام؛ وإلا فينبغي للبرلمانيين أنفسهم أن يمارسوا ضغطا للمشاركة فيها. |
93. the United Nations should support trade liberalization by the Governments of developing countries. | UN | 93- فينبغي للأمم المتحدة أن تدعم تحرير التجارة من قٍِبل حكومات البلدان النامية. |
the United Nations should acknowledge that the victims of sexual violence in most instances will also be HIV/AIDS victims, and should create a special fund to assist them. | UN | فينبغي للأمم المتحدة أن تقر بأن ضحايا العنف الجنسي هم أيضا في معظم الحالات ضحايا للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وينبغي أن تنشئ صندوقا خاصا لمساعدتهم. |
the United Nations should continue to play a leading role in the area of financing for development, promote the establishment of a global partnership for development based on equality and mutual benefit, ensure the coordination and harmonization of various international policies for development, and work to secure the comprehensive implementation of the Monterey Consensus and the Doha Declaration. | UN | فينبغي للأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور رائد في مجال تمويل التنمية، وتعزيز إقامة شراكة عالمية من أجل التنمية قائمة على أساس المساواة والمنفعة المتبادلة، وضمان التنسيق والانسجام بين مختلف سياسات التنمية الدولية، والعمل على ضمان التنفيذ الشامل لتوافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة. |
53. Since there was a direct link between sovereignty and democracy, the United Nations should facilitate the settlement of international disputes through support for democracy, human rights, international humanitarian law and justice. | UN | ٥٣ - وأشارت إلى أنه نظرا لوجود صلة مباشرة بين السيادة والديمقراطية، فينبغي للأمم المتحدة أن تيسر التوصل إلى تسوية للمنازعات الدولية من خلال دعم الديمقراطية وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي والعدالة. |
36. Since trade was also a fundamental part of the international economic system, the United Nations should monitor the financial reform process in that area with a view to reaffirming the multilateral trading system, eliminating all forms of protectionism and achieving an ambitious, balanced and development-oriented conclusion to the Doha Round. | UN | 36 - ومضت تقول إنه لما كانت التجارة تشكل أيضا جزءا أساسيا من النظام الاقتصادي الدولي، فينبغي للأمم المتحدة أن تراقب عملية الإصلاح المالي في هذا المجال بغية إعادة تأكيد النظام التجاري المتعدد الأطراف وإلغاء جميع أشكال الحمائية وتحقيق اختتام طموح ومتوازن وموجه نحو التنمية لجولة الدوحة. |
14. the United Nations should strengthen its role in the Quartet and the confidence-building efforts to ensure respect for the human rights of the Palestinian people and other Arab peoples suffering from occupation until peace was achieved on the basis of the terms of reference of the Madrid peace process. | UN | 14 - فينبغي للأمم المتحدة أن تعزز دورها في الهيئة الرباعية وفي جهود بناء الثقة لضمان احترام حقوق الإنسان بالنسبة للشعب الفلسطيني والشعوب العربية الأخرى التي تعاني من الاحتلال وذلك إلى حين يتحقق السلام على أساس مرجعية عملية مدريد للسلام. |