the international community should continue to demand Israel's compliance with its obligations under international law. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي أن يستمر في مطالبة إسرائيل الانصياع لالتزاماتها المترتبة عليها بموجب القانون الدولي. |
the international community should increase its assistance in the demining process. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد مساعدته في عملية إزالة اﻷلغام. |
the international community should therefore give the highest priority to providing humanitarian assistance to Angola. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي أن يولي أعلى الأولويات لتقديم المساعدة الإنسانية إلى أنغولا. |
the international community should go beyond mere declarations of intent and engage in bold action. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي أن يتجاوز مجرد الإعلانات بالنوايا وأن يشترك في عمل قوي. |
the international community should provide necessary assistance to support these efforts. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم ما يلزم من مساعدة لدعم هذه الجهود. |
the international community should effectively support African efforts at trade facilitation and market access. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي أن يؤيد بفاعلية الجهود اﻷفريقية من أجل تيسير التجارة والوصول إلى اﻷسواق. |
the international community should stand by its commitments and should begin to act resolutely. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته، وينبغي له أن يبدأ في التصرف بحزم. |
the international community should intensify its efforts to achieve progress in this area. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي أن يكثف جهوده ﻹحراز تقدم في هذا المضمار. |
the international community should uphold its responsibilities for the protection of human rights and of civilians in armed conflict, in order to achieve a just, lasting and comprehensive solution. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي أن يضطلع بمسؤولياته في ما يتعلق بحماية حقوق الإنسان والمدنيين في الصراعات المسلحة، من أجل التوصل إلى حل عادل ودائم وشامل. |
If there were indeed gaps in the international criminal framework, the international community should consider how to address those issues while promoting universal adherence to the Statute. | UN | وإذا كان هناك حقا فجوات في الإطار الجنائي الدولي، فينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر في كيفية معالجة تلك المسائل مع العمل في الوقت نفسه على تعزيز الانضمام العالمي لنظام روما الأساسي. |
With respect to chemical and biological weapons, the international community should also pursue its efforts to eliminate completely such weapons from our planet, as they are another source of concern in the field of disarmament. | UN | أما فيما يتعلق بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية، فينبغي للمجتمع الدولي أن يركز جهوده على القضاء التام على هذه الأسلحة من كوكبنا، إذ أنها مصدر قلق آخر في ميدان نزع السلاح. |
If these Tribunals are ultimately viewed as ineffectual, the international community should reconsider its commitment to creating what would amount to a permanent version of a temporary failure and a permanent United Nations failure for Rwanda. | UN | وإذا نظر إلى هاتين المحكمتين في نهاية المطاف على أنهما غير فعالتين، فينبغي للمجتمع الدولي أن يعيد النظر في التزامه بإنشاء ما قد يمثل نسخة دائمة من فشل مؤقت، وفشلا دائما لﻷمم المتحدة إزاء رواندا. |
the international community should support and promote research on the feasibility of enhancing, designing and creating special financial mechanisms to meet SMEs’ needs. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم ويعزز البحوث المتعلقــة بالإمكانية العملية لتدعيم وتصميم وإنشاء آليات مالية خاصة لتلبية احتياجات مؤسسات الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
the international community should focus on the further implementation of the relevant human rights instruments and declarations, as well as recommendations of the treaty bodies and special procedures. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي أن يركز على مواصلة تنفيذ صكوك وإعلانات حقوق اﻹنسان ذات الصلة، وكذلك توصيات هيئات اﻹشراف على المعاهدات واﻹجراءات الخاصة. |
Since the CD will not overcome non-space-related gridlock any time soon, the international community should work outside the Conference to make progress before the nascent arms race in outer space advances much further. | UN | وبما أن مؤتمر نزع السلاح لن يتغلب في القريب العاجل على الجمود غير المتعلق بالفضاء، فينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل خارج إطار المؤتمر من أجل إحراز تقدم قبل أن يتفاقم سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
Since the issue of Darfur relates to complex historical, sociocultural, economic and political concerns, the international community should take a comprehensive approach to seeking an inclusive and multilateral solution. | UN | وبما أن مسألة دارفور تتعلق بشواغل تاريخية واجتماعية وثقافية واقتصادية وسياسية معقدة، فينبغي للمجتمع الدولي أن يتبع نهجا شاملا لإيجاد حل جامع ومتعدد الأطراف. |
In that connection, he emphasized that, while implementation of the instruments was the responsibility of Governments, the international community should rally to the assistance of developing countries and countries with economies in transition in order to fill gaps in capacity that hampered implementation. | UN | وأكد في هذا الصدد أنه على الرغم من أن مسؤولية تنفيذ الصكوك تقع على عاتق الحكومات، فينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهدا مشتركا لمساعدة البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصاد الانتقالي على سدّ الثغرات في القدرات التي تعرقل التنفيذ. |
the international community should support poor and marginalized countries in their efforts to use ICT capabilities to spur their long-term growth and productivity. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم البلدان الفقيرة والمهمشة في جهودها لاستخدام قدرات هذه التكنولوجيا في دفع النمو والإنتاج للأجل الطويل. |
the international community should prevent abuses while preserving the right of countries to establish and implement regulations on product safety and quality. | UN | فينبغي للمجتمع الدولي أن يمنع الإساءات ويحافظ في الوقت نفسه على حق البلدان في وضع لوائحها بشأن سلامة المنتجات وجودتها وتنفيذ تلك اللوائح. |
51. the international community should do everything possible to change the situation. | UN | 51- فينبغي للمجتمع الدولي أن يفعل كل ما يمكن لتغيير هذا الوضع. |