ويكيبيديا

    "فيها أكثر من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in which more than
        
    • where more than
        
    • of more than
        
    • with over
        
    • in which over
        
    • by more than
        
    • by over
        
    • for more than
        
    • of over
        
    • to more than
        
    • at which more than
        
    • involving more than
        
    • where over
        
    • has more than
        
    • at which over
        
    I come from a region in which more than 30 per cent of the world's poorest live. UN إنني أنتمي إلى منطقة يعيش فيها أكثر من ٣٠ في المائة من أشد الناس فقرا في العالم.
    As of today, 2,330 pre schools have been constructed, in which more than 150,000 children were enrolled. UN فقد بُنيت حتى الآن 330 2 داراً من دور الحضانة، سُجل فيها أكثر من 000 150 طفل.
    The Act provides a mandatory provision to establish labour attaché in those countries where more than 5,000 Nepalese are working. UN :: وينص القانون على حكم إلزامي بإنشاء منصب ملحق لشؤون العمال في البلدان التي يعمل فيها أكثر من 000 5 نيبالي.
    There were 215,687 public meetings held with the participation of more than 5 million Cubans. UN وعُقد 687 215 اجتماعاً عاماً شارك فيها أكثر من 5 ملايين كوبي.
    Brazil has one of the highest homicide rates in the world, with over 48,000 people killed each year. UN تشهد البرازيل واحداً من أعلى معدلات القتل في العالم، إذ يُقتل فيها أكثر من 000 48 شخص سنوياً.
    Thus, in Gisenyi prefecture alone there are said to be more than 10 of these, in which over 100 persons are detained. UN وهكذا يبدو أنه يوجد من هذه السجون، بمقاطعة جيسنيي وحدها، قرابة ٠١ مراكز يوجد فيها أكثر من ٠٠١ شخص محتجز.
    Between 2005 and 2009, they held 2,000 conferences, training courses and seminars, which were attended by more than 72,000 persons. UN وخلال الفترة من 2005-2009 تم عقد حوالي 000 2 مؤتمراً ودورة تدريبية وحلقات مناقشة، اشترك فيها أكثر من 000 72 شخص.
    At present, the country has 1,711 secondary schools, attended by over 1 million children. UN وهناك في البلد حاليا 711 1 مدرسة ثانوية يدرس فيها أكثر من مليون طفل.
    At the same time, it brings into focus the fact that no Albanian has been arrested, let alone tried, for terrorist acts in which more than a thousand persons have been killed and another thousand kidnapped. UN وفي الوقت نفسه، يسلط ذلك الضوء على عدم القيام باعتقال أي ألباني، ناهيك عن محاكمته، لارتكاب أعمال إرهابية لقي فيها أكثر من ألف شخص حتفهم وتعرض فيها للاختطاف عدد مماثل من الأشخاص.
    Cases have arisen in the Security Council in which more than the required number of candidates have obtained an absolute majority on the same ballot. UN أُثيرت حالات في مجلس الأمن حصل فيها أكثر من العدد المطلوب على أغلبية مطلقة في نفس الاقتراع.
    Cases have arisen in the Security Council in which more than the required number of candidates has obtained an absolute majority on the same ballot. UN أُثيرت حالات في مجلس الأمن حصل فيها أكثر من العدد المطلوب على أغلبية مطلقة في نفس الاقتراع.
    The recent elections in which more than 95 per cent of Cubans had participated of their own free will were an example for the world. UN والانتخابات التي جرت مؤخرا التي اشترك فيها أكثر من 95 في المائة من الكوبيين بإرادتهم الحرة هي مثال للعالم.
    Young people in Nicaragua lived through a war in which more than 50,000 of them died. UN لقد عاش شباب نيكاراغوا حربا مات فيها أكثر من 000 500 منهم.
    Five large landholdings with no economic and social function, where more than 50 Guaraní families are living in conditions of servitude, will revert to the State. UN وستُرجع إلى الدولة خمسة عقارات كبرى لا تفي بالوظيفة الاقتصادية والاجتماعية، يعيش فيها أكثر من 50 أسرة من شعب الغواراني في حالة عبودية.
    In a region where more than half a billion people live in poverty, the integration of the poor into non-poor society can only be achieved with poverty alleviation. UN ففي منطقة يعاني فيها أكثر من نصف بليون شخص من الفقر، لن يتحقق إدماج الفقراء في مجتمع غير الفقراء إلا بتخفيف وطأة الفقر.
    Wind power is the fastest growing, with an average annual increase of more than 24 per cent. UN وكان أسرعها نموا نمو طاقة الرياح، حيث كان متوسط الزيادة السنوية فيها أكثر من 24 في المائة.
    The exchanges have experienced phenomenal growth, reaching daily turnover figures of more than a billion dollars. UN وقد عرفت هذه البورصات نمواً مذهلاً بلغت أرقام المبيعات اليومية فيها أكثر من مليار دولار.
    There are now four female teachers at the school with over 1,000 pupils attending regularly; approximately 50 per cent are girls. UN وهناك الآن أربع مدرسات في المدرسة التي ينتظم فيها أكثر من 000 1 تلميذ، 50 في المائة تقريبا منهم فتيات.
    This fact is clearly demonstrated in the Parliamentary Elections of 1998 in which over 50% of women fulfilled their duties as voters. UN وقد تجلت هذه الحقيقة بوضوح في الانتخابات البرلمانية لعام 1998، التي مارست فيها أكثر من 50 في المائة من النساء واجبهن في الإدلاء بأصواتهن.
    In November and December, Hamas and Fatah both mounted rallies attended by more than 100,000 supporters. UN وفي شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر، حشدت حركتا حماس وفتح تجمّعات شارك فيها أكثر من 000 100 من المناصرين.
    The teaching is provided by over 171,600 teachers, 71 per cent of them women. UN ويقوم بالتدريس فيها أكثر من ٦٠٠ ١٧١ من المعلمين، ٧١ في المائة منهم نساء.
    He was stripped and thrown into an unventilated cell, where he remained for more than 24 hours without food or access to a lawyer. UN وبعد تجريده من ملابسه، ألقت به في زنزانة غير مهوّاة حيث ظل فيها أكثر من 24 ساعة دون طعام أو إمكانية الاتصال بمحام.
    The week consisted of over 190 events in all 34 provinces, with the direct participation of over 20,000 Afghans. UN وتضمنت فعاليات الأسبوع أكثر من 190 مناسبة في جميع المقاطعات الـ 34، وشارك فيها أكثر من 000 20 من الأفغان مشاركة مباشرة.
    At the same time, the Global Compact was launched in 14 countries, bringing to more than 50 the number of countries where the Global Compact has taken root. UN وفي الوقت نفسه، فقد بدأ تنفيذ الاتفاق العالمي في 14 بلدا، بحيث بلغ عدد البلدان التي ضرب الاتفاق العالمي جذوره فيها أكثر من 50 بلدا.
    Three rounds of open-ended consultations had already been held, at which more than 60 Member States had been represented. UN وقد عقدت بالفعل ثلاث دورات من المشاورات المفتوحة مثلت فيها أكثر من 60 دولة عضو.
    KPC conducted 70 firefighting operations involving more than 600 KPC members and approximately 50 vehicles. UN وقام فيلق حماية كوسوفو، بـ 70 عملية إطفاء حرائق تدخّل فيها أكثر من 600 من أفراد الفيلق وحوالي 50 مركبة.
    That region is the only one where over half of the poor live in urban areas, yet they are still less urbanized than the total population. UN وهذه هي المنطقة الوحيدة التي يقيم فيها أكثر من نصف الفقراء في المناطق الحضرية، ومع ذلك فهم أقل تحضرا من مجموع السكان.
    Belarus has more than 140 ethnic groups, and more than 3,000 organizations reflecting 25 faiths and religious beliefs operate in Belarus. UN وبيلاروس فيها أكثر من 140 جماعة طائفية، وثمة أكثر من 000 3 منظمة تعبر عن 25 معتقدا وديانة تزاول أعمالها في بيلاروس.
    During the war years, 38 military hospitals were founded in Turkmenistan, at which over 43,000 injured soldiers were treated. UN وأثناء سنوات الحرب أنشئ 38 مستشفى عسكريا في تركمانستان تلقى العلاج فيها أكثر من 000 43 جندي جريح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد