ويكيبيديا

    "فيها الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in which the Secretary-General
        
    • by the Secretary-General
        
    • in which the SecretaryGeneral
        
    • of which the Secretary-General
        
    • the Secretary-General has
        
    • of the Secretary-General of
        
    • the Secretary-General of the
        
    • participation of the Secretary-General
        
    • where the Secretary-General
        
    In response to that suggestion, it was pointed out that there were instances in which the Secretary-General of the PCA had acted also as an appointing authority under the Rules. UN وردّا على ذلك الاقتراح، أشير إلى وجود حالات تصرَّف فيها الأمين العام لهذه المحكمة أيضا بوصفه سلطة تعيين بموجب القواعد.
    We take note of paragraph 58 of the report, in which the Secretary-General made reference to the Korean peninsula. UN ونحيط علما بالفقرة 58 من التقرير، التي أشار فيها الأمين العام إلى شبه الجزيرة الكورية.
    The second year of a biennium, in which the Secretary-General submits the proposed programme budget for the following biennium. UN السنة الثانية من فترة السنتين التي يقدم فيها الأمين العام الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية.
    The Advisory Group reviewed, inter alia, existing arrangements, alternatives presented in the study and other possible alternatives, in order to determine the most feasible arrangement for consideration by the Secretary-General. UN واستعرض الفريق الاستشاري، في جملة أمور، الترتيبات الحالية والبدائل المطروحة في الدراسة وغير ذلك من البدائل الممكنة، من أجل تحديد أكثر الترتيبات جدوى لينظر فيها الأمين العام.
    Argentina had submitted its list of experts for consideration by the Secretary-General. UN وتغتنم الأرجنتين هذه المناسبة للتذكير بأنها قدمت قائمة بأسماء خبراء كيما ينظر فيها الأمين العام.
    The first year of a biennium, in which the Secretary-General submits an outline of the proposed programme budget for the following biennium. UN السنة الأولى من فترة السنتين التي يقدم فيها الأمين العام ميزانية برنامجية مقترحة لفترة السنتين التالية.
    Also, the public areas of the residence, in which the Secretary-General receives high-level officials, require refurbishment. UN كما تحتاج المناطق العامة بمقر الإقامة، التي يستقبل فيها الأمين العام كبار المسؤولين إلى تجديد.
    Off-budget year. The first year of a biennium, in which the Secretary-General submits an outline of the proposed programme budget for the following biennium. UN السنة التي لا تقدم فيها ميزانية: السنة الأولى من فترة السنتين التي يقدم فيها الأمين العام ميزانية برنامجية مقترحة لفترة السنتين التالية.
    Budget year. The second year of a biennium, in which the Secretary-General submits the proposed programme budget for the following biennium. UN سنة الميزانية: السنة الثانية من فترة السنتين التي يقدم فيها الأمين العام الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية.
    He also drew attention to paragraph 23 of the memorandum, in which the Secretary-General recommended that the general debate should continue on Saturday, 28 September 2013, in order to maximize the number of speakers during that week. UN ووجه الانتباه أيضا إلى الفقرة 23 من المذكرة، التي أوصى فيها الأمين العام بأن تستمر المناقشة العامة يوم السبت 28 أيلول/سبتمبر 2013، كي يتسنى لأكبر عدد من المتكلمين الإدلاء ببياناتهم خلال هذا الأسبوع.
    He also drew attention to paragraph 20 of the memorandum, in which the Secretary-General recommended that the general debate should continue on Saturday, 29 September 2012, in order to maximize the number of speakers during that week. UN ووجه الانتباه أيضا إلى الفقرة 20 من المذكرة، التي أوصى فيها الأمين العام بأن تستمر المناقشة العامة يوم السبت 29 أيلول/سبتمبر 2012، كي يتسنى لأكبر عدد من المتكلمين الإدلاء ببياناتهم خلال هذا الأسبوع.
    Also in 2008, the organization hosted meetings of the Global Compact, in cooperation with other Chinese units, in which the Secretary-General participated. UN وفي عام 2008 أيضا، استضافت المنظمة، بالتعاون مع كيانات صينية أخرى، اجتماعات الاتفاق العالمي التي شارك فيها الأمين العام.
    :: The Tribunal has awarded additional compensation in the following cases in which the Secretary-General had accepted in full the JAB recommendation for compensation and/or other remedy: UN :: أصدرت المحكمة حكما بتقديم تعويض إضافي في القضايا التالية التي قبل فيها الأمين العام قبولا تاما التوصية الصادرة عن مجلس الطعون المشترك بتقديم تعويض أو وسيلة انتصاف أخرى أو كليهما:
    As though to give a positive follow-up to the five-point plan of action in which the Secretary-General urged member States to put disarmament issues back on the agenda, several of the most important players have taken important initiatives. UN وكخطوة للقيام بمتابعة إيجابية لخطة العمل ذات النقاط الخمس التي حث فيها الأمين العام الدول الأعضاء على إعادة إدراج مسائل نزع السلاح في جدول الأعمال، اتخذت مجموعة من أهم الأطراف الفاعلة مبادرات هامة.
    The report referred to several cases in which the Secretary-General had used his good offices at the request of Member States, including in Bangladesh, the Maldives, and Mauritania. UN وذكر أن التقرير يشير إلى عدة حالات استخدم فيها الأمين العام مساعيه الحميدة بناء على طلب الدول الأعضاء، كما في بنغلاديش وملديف وموريتانيا.
    During the reporting period, of the 17 cases in which the Secretary-General imposed a disciplinary measure, one was referred to the national authorities. UN فمن أصل 17 حالة فرض فيها الأمين العام تدابير تأديبية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحال الأمين العام حالة واحدة إلى السلطات الوطنية.
    Section III of the report contains a summary of the cases for which a disciplinary measure was imposed by the Secretary-General during the reporting period. UN ويحتوى الفرع ثالثا من التقرير موجزا للحالات التي فرض فيها الأمين العام تدابير تأديبية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Another three recommendations proposed for consideration by the Secretary-General can be found at the end of the report. UN وهناك ثلاث توصيات أخرى مقترحة لكي ينظر فيها الأمين العام ترد في نهاية التقرير.
    The session served as a consultation among youth to identify related concerns and recommendations for consideration by the Secretary-General. UN وكانت الجلسة بمثابة مشاورة بين الشباب لتحديد الشواغل والتوصيات ذات الصلة لكي ينظر فيها الأمين العام.
    Taking note of the letter dated 6 October 2011 from the Permanent Representative of Djibouti to the United Nations addressed to the SecretaryGeneral, in which the SecretaryGeneral was informed of the escape of two Djiboutian prisoners of war from an Eritrean prison, while noting that the Government of Eritrea has to this date denied detaining any Djiboutian prisoners of war, UN وإذ يحيط علما بالرسالة المؤرخة 6 تشرين الأول/أكتوبر 2011 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لجيبوتي لدى الأمم المتحدة() التي يبلغ فيها الأمين العام بفرار أسيري حرب من رعايا جيبوتي من أحد سجون إريتريا، وإذ تلاحظ في الوقت ذاته أن حكومة إريتريا تنفي حتى الآن احتجاز أي أسرى حرب من جيبوتي،
    The report provides a broad overview of the administrative machinery in disciplinary matters, a summary of the cases in respect of which the Secretary-General imposed a disciplinary measure during the reporting period and information on the practice of the Secretary-General in cases of possible criminal behaviour. UN ويقدم التقرير لمحة عامة عن الجهاز الإداري المختص بالمسائل التأديبية، وموجزا عن الحالات التي فرض فيها الأمين العام تدابير تأديبية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ومعلومات عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التي تنطوي على سلوك جنائي محتمل.
    In countries where the Secretary-General has designated an overall lead agency for humanitarian action, the representative or country director of the lead agency is normally the responsible official. UN وفي البلدان التي يعيِّن فيها الأمين العام وكالة رائدة عموما للعمل في المجال الإنساني، يكون ممثل الوكالة الرائدة أو مديرها القطري عادة هو المسؤول الرسمي.
    4. The President of the Board is requested to undertake informal consultations, with the involvement of the Secretary-General of UNCTAD and to be completed by 3 July 1998, on the establishment of guidelines and modalities, to be endorsed by the Board at its eighteenth executive session on 10 July 1998, for the distribution of the relevant funds. UN ٤- أن يُرجى من رئيس المجلس الاضطلاع بمشاورات غير رسمية، يشارك فيها اﻷمين العام لﻷونكتاد، وتنتهي في موعد غايته ٣ تموز/يوليه ٨٩٩١، من أجل وضع مبادئ توجيهية وطرائق لتوزيع اﻷموال ذات الصلة، يعتمدها المجلس في دورته التنفيذية الثامنة عشرة التي ستعقد في ٠١ تموز/يوليه ٨٩٩١.
    The free and frank discussions, with the participation of the Secretary-General, and the Special Representative of the Secretary-General, Bernard Kouchner, were extremely useful. UN وكانت المناقشات الحرة والصريحة التي شارك فيها الأمين العام وبرنار كوشنر، ممثله الخاص، مجدية للغاية.
    The consolidated report also states that in about 70 per cent of the cases where the Secretary-General rejected a unanimous JAB recommendation in whole or in part, the Tribunal either rejected entirely applications against such decisions or ordered a measure that was significantly less drastic than that which the JAB had recommended. UN ويذكر التقرير أيضا أنه في زهاء ٧٠ في المائة من القضايا التي رفض فيها اﻷمين العام كليا أو جزئيا توصية متخذة باﻹجماع من مجلس الطعون المشترك، قامت المحكمة إما برفض الشكاوى المقدمة ضد تلك القرارات رفضا كليا أو حكمت باتخاذ تدبير يقل كثيرا في شدته عن التدبير الذي أوصى به مجلس الطعون المشترك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد