ويكيبيديا

    "فيها المجلس" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in which the Council
        
    • Council are scheduled
        
    • of the Council
        
    • the Council are
        
    • by the Board
        
    • where the Council
        
    • by which the Council
        
    • by the Council
        
    • when the Council
        
    • at which the Council
        
    • to the Council
        
    • the Council's
        
    • where the Board
        
    It has been a demanding year in which the Council has confronted complex and sometimes seemingly intractable disputes. UN وكانت سنة عسيرة واجه فيها المجلس نزاعات معقدة بدت في بعض الأحيان مستعصية على الحل. وفي بعض الأحيان كان التساؤل.
    In the period under review, we continued to witness numerous instances in which the Council failed to carry out its responsibilities vis-à-vis non-member States. UN وفي الفترة قيد الاستعراض، ما زلنا نشاهد حالات عديدة تقاعس فيها المجلس عن القيام بمسؤولياته تجاه الدول غير الأعضاء.
    Allow me to also mention some examples of areas in which the Council could improve the quality of its work. UN واسمحوا لي أن أذكر أيضا بعض الأمثلة من المجالات التي يمكن أن يحسّن فيها المجلس نوعية عمله.
    The Presidency of the Security Council will conduct an informal briefing on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council at 3 p.m., on Tuesdays and Thursdays during the month of October, except on those days when no consultations of the whole of the Council are scheduled. UN ستعقد رئاسة مجلس اﻷمن جلسة إعلامية غير رسمية حول أعمال المجلس الجارية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وغير اﻷعضاء في المجلس، الساعة ٠٠/١٥، كل يوم ثلاثاء وخميس أثناء شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، إلا في تلك اﻷيام التي يعقد فيها المجلس المشاورات بكامل هيئته.
    The Advisory Committee may propose suggestions for further enhancing the procedural efficiency of the Council, as well as further research proposals within the scope of the work set out by the Council for its consideration and approval. UN ولها أن تقدم مقترحات لزيادة تعزيز كفاءة المجلس من الناحية الإجرائية، كما لها أن تقدم مقترحات بشأن إجراء مزيد من الأبحاث، ضمن نطاق العمل الذي يحدده المجلس، لكي ينظر فيها المجلس ويوافق عليها.
    This approach could be extended to the entire document, but it would be particularly relevant for the second part, in which the issues examined by the Council are presented in the context of its responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ولكنه سيكون أوثق صلة بالجزء الثاني بشكل خاص وهو الجزء الذي يعرض جميع المسائل التي نظر فيها المجلس في إطار مسؤوليته عن صون السلم والأمن الدوليين.
    On the other hand, 2011 had been a very successful year in which the Council had taken up many new and consequential matters. UN أما سنة 2011، من جهة أخرى، فكانت ناجحة جداً وتناول فيها المجلس العديد من المسائل الجديدة والمترتبة عليها.
    Two other types of situation in which the Council could meet in public should be envisaged in the light of the questions currently on its agenda. UN وينبغي التفكير في صنفين آخرين من الحالات التي يمكن أن يجتمع فيها المجلس في جلسة علنية اعتبارا للمسائل المسجلة حاليا في جدول أعماله.
    In this regard, they welcomed press statements adopted by the Security Council on these terrorist attacks in which the Council recalled its Presidential Statement adopted on July 10, 2013; UN وفي هذا الصدد، رحبوا بالبيانات الصحفية التي اعتمدها مجلس الأمن بشأن هذه الهجمات الإرهابية والتي أشار فيها المجلس إلى بيانه الرئاسي المعتمد في 10 تموز/يوليه 2013؛
    The Council recalled its previous conclusions regarding the request and relevant Governing Council decisions in which the Council determined that the identity of individual claimants is to remain confidential. UN وأشار المجلس إلى استنتاجاته السابقة المتعلقة بالطلب وإلى مقررات مجلس الإدارة ذات الصلة التي قرر فيها المجلس ضرورة بقاء هوية الأفراد أصحاب المطالبات طي الكتمان.
    Conversely, the International Commission of Inquiry in Burundi, established by the Council in 1995, was referred to as an instance in which the Council had not maintained a sufficient degree of involvement and momentum and, consequently, after more than 15 years no progress had been made in holding accountable those responsible for the violence. UN وعلى عكس ذلك، أُشير إلى لجنة التحقيق الدولية المعنية ببوروندي، التي أنشأها المجلس عام 1995، على أنها مثال للحالات التي لم يحافظ فيها المجلس على قدر كاف من الالتزام والزخم، وكانت النتيجة أنه بعد مرور أكثر من 15 عاما، لم يحرَز أي تقدم في مساءلة المسؤولين عن أعمال العنف.
    In fact, a closer scrutiny of the country situations in which the Council has triggered judicial action provides very different lessons. UN والواقع أن إلقاء نظرة متفحصة على الحالات القطرية التي حرّك فيها المجلس إجراءات قضائية يقدم دروسا تختلف اختلافا كبيرا من حالة لأخرى.
    Another delegation concurred, also referring to Article 24 and agreeing that the report needed to be more analytical, and further insisting that it needed to account for situations in which the Council had failed to act. UN واتفاقا مع هذا الرأي، أشار وفد آخر أيضا إلى المادة 24 ووافق على أن التقرير بحاجة إلى أن يكون أكثر تحليلا، كما أكد على أنه ينبغي أن يتضمن الحالات التي أخفق فيها المجلس في اتخاذ الإجراءات اللازمة.
    The way in which the Council carries out its tasks also needs to be addressed, as well as the " corporate culture " governing its activities, which the Council, in accordance with the Charter, is carrying out on behalf of all Member States. UN فالطريقة التي يضطلع فيها المجلس بمهامه يجب تصحيحها، وكذلك ثقافة الشركات التي تحكم أنشطته، والتي يضطلع بها المجلس بالنيابة عن الدول الأعضاء، وفقا للميثاق.
    The Presidency of the Security Council will conduct an informal briefing on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council at 3 p.m., on Tuesdays and Thursdays during the month of October, except on those days when no consultations of the whole of the Council are scheduled. UN ستعقد رئاسة مجلس اﻷمن جلسة إعلامية غير رسمية حول أعمال المجلس الجارية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وغير اﻷعضاء في المجلس، الساعة ٠٠/١٥، كل يوم ثلاثاء وخميس أثناء شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، إلا في تلك اﻷيام التي يعقد فيها المجلس المشاورات بكامل هيئته.
    The Presidency of the Security Council will conduct an informal briefing on the current work of the Council for Member States of the United Nations which are non-members of the Council at 3 p.m., on Tuesdays and Thursdays during the month of October, except on those days when no consultations of the whole of the Council are scheduled. UN ستعقد رئاسة مجلس اﻷمن جلسة إعلامية غير رسمية حول أعمال المجلس الجارية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وغير اﻷعضاء في المجلس، الساعة ٠٠/١٥، كل يوم ثلاثاء وخميس أثناء شهر تشرين اﻷول/أكتوبر، إلا في تلك اﻷيام التي يعقد فيها المجلس المشاورات بكامل هيئته.
    It provides recommendations for consideration of the Council. UN ويقدم توصيات لينظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The report also contains recommendations for the consideration of the Council. UN ويتضمن التقرير أيضا توصيات لينظر فيها المجلس.
    Reports of project visits should be prepared by the secretariat for consideration by the Board at its annual session. UN ويتعين أن تعد الأمانة تقارير عن زيارات المشاريع لينظر فيها المجلس في دورته السنوية.
    Consequently, legitimate questions could be asked in situations where the Council acted in a discriminatory or arbitrary manner. UN ونتيجة لذلك، فقد تنشأ تساؤلات مشروعة في الحالات التي يتصرف فيها المجلس بطريقة تمييزية أو تحكمية.
    The draft decision in the document includes provisions by which the Council would take note of the progress made by the working group at its first meeting. UN ويحتوي مشروع المقرر الوارد في الوثيقة على أحكام يحيط فيها المجلس علما بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل في اجتماعه الأول.
    Documentation considered by the Council in connection with item 6 UN الوثائق التي نظر فيها المجلس فيما يتصل بالبند 6
    In instances when the Council visits several countries on a single mission, each leg of the trip has its specific terms of reference. UN وفي الحالات التي يزور فيها المجلس عدة بلدان في إطار بعثة واحدة، تحدد اختصاصات محددة لكل مرحلة من مراحل الرحلة.
    Many United Nations Members asked to participate and made statements at the formal meeting at which the Council adopted that resolution. UN وطلب العديد من أعضاء اﻷمم المتحدة الاشتراك في الجلسة الرسمية التي اتخذ فيها المجلس ذلك القرار، وأدلوا ببيانات فيها.
    The report includes the Committee's proposals to the Council concerning its programme of work for the following year for consideration and approval. UN ويشمل التقرير المقترحات المقدمة من اللجنة إلى المجلس بشأن برنامج عملها للسنة التالية كي ينظر فيها المجلس ويوافق عليها.
    Submission of research proposals for the Council's consideration and approval UN تقديم مقترحات البحث لكي ينظر فيها المجلس ويوافق عليها
    There is a tendency to a higher number of hits in the months where the Board meets. UN وهناك اتجاه للزيادة في عدد الزيارات في الأشهر التي يجتمع فيها المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد