ويكيبيديا

    "فيها المفوضية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in which UNHCR
        
    • where UNHCR
        
    • in which OHCHR
        
    • when OHCHR
        
    • in by UNHCR
        
    • where OHCHR
        
    • when UNHCR has
        
    • result of OHCHR
        
    • of OHCHR assistance
        
    (ii) Increased percentage of occurrences in which UNHCR is able to respond to the emergency need of 500,000 persons within 72 hours UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للحالات التي تتمكن فيها المفوضية من تلبية الاحتياجات الطارئة لـ 000 500 شخص في غضون 72 ساعة
    Most reporting focuses on the rapid identification of developments and issues in the countries in which UNHCR operates. UN فمعظم التقارير تركز على تحديد سريع للمستجدات والقضايا المطروحة في البلدان التي تعمل فيها المفوضية.
    The question therefore arose as to the adequacy of reintegration programmes in those areas where UNHCR was absent. UN وأثيرت مسألة مدى كفاية برامج إعادة الاندماج في المناطق التي لا توجد فيها المفوضية.
    Support to national police in Kenya and the United Republic of Tanzania are examples where UNHCR has provided material support for the deployment of police to ensure law and order in refugee camps. UN والدعم الذي قدم إلى الشرطة الوطنية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة لهو مثال على الحالات التي أتاحت فيها المفوضية الدعم المادي لوزع أفراد الشرطة لتأمين القانون والنظام في مخيمات اللاجئين.
    Areas in which OHCHR could strengthen its support for the treaty bodies were also identified. UN كما جرى تحديد المجالات التي يمكن أن تقدِّم فيها المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعماً إضافياً إلى هيئات المعاهدات.
    (e) Increased number of cases when OHCHR assisted in resolving identified situations of large-scale human rights violations at short notice UN زيادة عدد الحالات التي تساعد فيها المفوضية في إيجاد حل في غضون مهلة قصيرة للحالات التي جرى تحديدها للانتهاكات الواسعة النطاق لحقوق الإنسان
    (ii) Increased percentage of occurrences in which UNHCR is able to respond to the emergency need of 500,000 persons within 72 hours UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للحالات التي تتمكن فيها المفوضية من تلبية الاحتياجات الطارئة لـ 000 500 شخص في غضون 72 ساعة
    This resulted in the creation of a local Task Force chaired by the Government of Rwanda in which UNHCR and UNDP participated. UN وأسفر ذلك عن إنشاء فرقة عمل محلية ترأستها حكومة رواندا وشاركت فيها المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Follow-up or compliance missions are necessary when an inspection reveals serious operational concerns, or where there is a significant impact of the rapidly changing environment in which UNHCR operates. UN فمهام المتابعة أو الامتثال ضرورية عندما يكشف أي تفتيش عن شواغل تنفيذية جدية، أو عندما يكون هناك أثر كبير للتغير السريع فالبيئة التي تعمل فيها المفوضية.
    This resulted in the creation of a local Task Force chaired by the Government of Rwanda in which UNHCR and UNDP participated. UN وأسفر ذلك عن إنشاء فرقة عمل محلية ترأستها حكومة رواندا وشاركت فيها المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    More recently however, the security environment in which UNHCR and other humanitarian organizations have been operating has significantly deteriorated. UN إلا أن البيئة الأمنية التي تعمل فيها المفوضية وغيرها من المنظمات الإنسانية عرفت تدهوراً هاماً في الفترة الأخيرة.
    She also cited a number of ongoing inter-agency initiatives in which UNHCR is fully engaged. UN وتحدثت أيضاً عن عدد من المبادرات الجارية المشتركة بين الوكالات التي تشارك فيها المفوضية مشاركة كاملة.
    It is therefore again proposed that the posts of chiefs of mission in the least developed countries where UNHCR operates be recognized as a proper charge to the regular budget. UN لذا، يقترح مرة أخرى اﻹقرار بأن وظائف رؤساء البعثات الموجودين في أقل البلدان نموا التي تعمل فيها المفوضية هي عبء صحيح من اﻷعباء التي تحمل بها الميزانية العادية.
    It is therefore again proposed that the posts of chiefs of mission in the least developed countries where UNHCR operates be recognized as a proper charge to the regular budget. UN لذا، يقترح مرة أخرى اﻹقرار بأن وظائف رؤساء البعثات الموجودين في أقل البلدان نموا التي تعمل فيها المفوضية هي عبء صحيح من اﻷعباء التي تحمل بها الميزانية العادية.
    As part of the project implementation, change management training was provided to staff impacted by IPSAS in all regions where UNHCR operates as well as at headquarters. UN وكجزء من تنفيذ المفوضية لهذا المشروع، قُدم تدريب إلى الموظفين المتأثرين بنظام المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وذلك في جميع المناطق التي تعمل فيها المفوضية وكذلك في المقر.
    In situations where UNHCR is obliged to retain the lead role, the time-frames for many rehabilitation projects may have to be extended to permit detailed planning and to devise viable implementing arrangements. UN أما في الحالات التي تضطر فيها المفوضية إلى القيام بالدور القيادي، فقد يتعيّن تمديد الأطر الزمينة لكثير من مشاريع إعادة الدمج لوضع خطط مفصلة واستنباط ترتيبات تنفيذ سليمة.
    Finally, the laudable acceptance by Cambodia of all 91 universal periodic review recommendations has been followed by a proactive government attitude to implementation, a process in which OHCHR is closely involved. UN وفي الأخير، فقد استتبعت كمبوديا قبولها الجدير بالثناء بجميع توصيات الاستعراض الدوري الشامل ال91 بموقف حكومي فعال من أجل التنفيذ، وهي العملية التي تشارك فيها المفوضية عن كثب.
    Ms. Hampson said it was important to distinguish between situations when OHCHR acts alone through its standalone offices, and when it was effectively integrated into DPKO missions. UN وقالت السيدة هامبسون إن من المهم التمييز بين حالات تتصرف فيها المفوضية بمفردها من خلال مكاتبها المستقلة وعندما تدمج فعلياً في بعثات إدارة عمليات حفظ السلام.
    The High Commissioner's statement to the Commission on Human Rights at its fifty-second session drew attention to the central place of human rights in the process of post-conflict peace-building, highlighted the new initiatives engaged in by UNHCR in safeguarding the human rights of returnees and stressed the ultimate responsibility of States, with the support of the international community, to protect the human rights of their populations. UN واسترعى بيان المفوضة السامية أمام لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين الانتباه إلى اﻷهمية الرئيسية لحقوق الانسان في عملية بناء السلم في أعقاب النزاعات، وسلط الضوء على المبادرات الجديدة التي شرعت فيها المفوضية لصون حقوق الانسان الخاصة بالعائدين وأكد المسؤولية الجوهرية التي تقع على عاتق الدول، بدعم من المجتمع الدولي، في حماية حقوق الانسان الخاصة بسكانها.
    Examples are given below where OHCHR has undertaken specific projects. UN وفيما يلي أمثلة عن حالات اضطلعت فيها المفوضية بمشاريع محددة.
    14. The Advisory Committee appreciates the fact that there are instances when UNHCR has to react quickly under uncertain circumstances and in emergency situations. UN ٤١ - وتقدر اللجنة الاستشارية أن هناك حالات اضطرت فيها المفوضية للرد بسرعة في ظل ظروف معينة وفي حالات طارئة.
    (a) Increased number of legislative and policy changes in accordance with relevant human rights standards and instruments as a result of OHCHR assistance to requesting States UN (أ) زيادة عدد التغييرات التي تدخلها البلدان التي تنشط فيها المفوضية على التشريعات والسياسات العامة استجابة لمعايير حقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد