Today there are ongoing research programmes in several countries, including the United States, the Russian Federation, France and Japan. | UN | وتجري في الوقت الحاضر برامج بحثية في بلدان متعددة بما فيها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي وفرنسا واليابان. |
However, after well over a decade of inaction in Geneva, patience is running out for many States, including the United States. | UN | لكن، بعد أكثر من عقد من التقاعس الجمود في جنيف، بدأ صبر الكثير من الدول، بما فيها الولايات المتحدة، ينفد. |
The nuclear Powers, including the United States, should not seek a monopoly over nuclear weapons. | UN | والدول النووية، بما فيها الولايات المتحدة، ينبغي ألاّ تسعى إلى احتكار الأسلحة النووية. |
In the future, we will do likewise with other countries, including the United States of America, Australia and Argentina. | UN | وفي المستقبل، سنقوم بالشيء نفسه مع البلدان الأخرى، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية وأستراليا والأرجنتين. |
Such analysis was particularly relevant in the case of open-ended mandates. | UN | ويكتسي هذا التحليل أهمية خاصة في الحالات التي تكون فيها الولايات مفتوحة المدة. |
The Security Council should not follow the precedent in which its forum was stained by the United States with its lies about Iraq. | UN | وينبغي لمجلس الأمن ألا يتبع السابقة التي لطخت فيها الولايات المتحدة محفله بأكاذيبها عن العراق. |
This is but one example among many where we see the United States of America practising the policy of force, or gunboat diplomacy, and flouting the rule of law. | UN | وهذا نموذج واحد لحالات أخرى كثيرة تمارس فيها الولايات المتحدة سياسات القوة واحتقار القانون. |
The weapons of the ballistic national missile defence systems that the United States is considering are terrestrial, not space-based. | UN | كذلك فإن أسلحة المنظومة الوطنية للدفاع ضد القذائف التي تنظر فيها الولايات المتحدة ترتكز على الأرض وليس على الفضاء. |
We also recognize the critical role these agencies play and the importance of all countries, including the United States, in paying their fair share. | UN | ونحن ندرك أيضا الدور البالغ اﻷهمية الذي تؤديه هذه الوكالات، وأهمية أن تقوم جميع البلدان، بما فيها الولايات المتحدة، بتسديد قسطها العادل. |
With regard to the first, no one can deny the importance of the process engaged in by the United States of America and the Russian Federation. | UN | فبالنسبة لﻷولى، لا يمكن ﻷحد أن ينكر أهمية العملية التي دخلت فيها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي. |
Many countries, including the United States, are contributing to the dangerous work of removing leftover mines around the world. | UN | وتساهم بلدان كثيرة، بما فيها الولايات المتحدة، في العمل الخطير المتمثل في إزالة اﻷلغام المتبقية في جميع أنحاء العالم. |
Others, however, including the United States and the Russian Federation, favoured a gradual, bilateral approach. | UN | بينما فضلت دول أخرى، بما فيها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، اعتماد نهج تدريجي ثنائي. |
Many countries, including the United States, have taken such steps; we invite others to join us now. | UN | وقد اتخذت بلدان كثيرة، بما فيها الولايات المتحدة، هذه الخطوات؛ وندعو البلدان اﻷخرى إلى الانضمام إلينا اﻵن. |
Throughout these years, Ethiopia's reckless acts of destabilization and aggression were supported by the United States, and they continue to be. | UN | وطيلة تلك السنوات استمرت أعمال زعزعة الاستقرار والعدوان الطائشة التي تقوم بها إثيوبيا وتؤيدها فيها الولايات المتحدة. |
We cooperate daily with many countries, including the United States and the United Kingdom. | UN | وإننا نتعاون يوميا مع بلدان كثيرة، بما فيها الولايات المتحدة والمملكة المتحدة. |
Prime Minister Abe recently discussed that matter with the leaders of a number of countries, including the United States, China and Russia. | UN | ورئيس الوزراء آبي ناقش تلك المسألة مؤخرا مع قادة عدد من البلدان، بما فيها الولايات المتحدة والصين وروسيا. |
It was encouraging that certain countries, including the United States, had taken steps to begin new negotiations. | UN | ومن المشجع أن بلدانا معينة، بما فيها الولايات المتحدة، اتخذت خطوات لبدء مفاوضات جديدة. |
Four of the five nuclear-weapon States -- including, of course, the United States -- have made such a commitment. | UN | وقد تعهدت بذلك أربع من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الولايات المتحدة، بالطبع. |
Most of the space-faring nations, including the United States, use SAR as one of their important space programme elements. | UN | وقامت غالبية الدول المرتادة الفضاء، بما فيها الولايات المتحدة، بادراج البحث والانقاذ ضمن العناصر الهامة لبرامجها الفضائية. |
The Committee reiterates that such analysis is particularly relevant in cases where mandates are open-ended. | UN | وتكرر اللجنة أن هذا التحليل يكتسي أهمية خاصة في الحالات التي تكون فيها الولايات مفتوحة المدة. |
That distinction is an important one for the preparation of a medium-term plan, which should be a translation of general legislative mandates. | UN | وهذا التمييز مهم لإعداد خطة متوسطة الأجل، تتجسد فيها الولايات التشريعية العامة. |