ويكيبيديا

    "فيها عقوبة الإعدام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in which the death penalty
        
    • where the death penalty
        
    • where capital punishment
        
    • a death penalty
        
    • death penalty is
        
    • of the death penalty
        
    • of capital punishment
        
    • the death penalty under
        
    Nonetheless, concerns were raised about cases in which the death penalty was imposed under circumstances where the judicial process was considered unfair. UN ومع ذلك، أثيرت مخاوف بشأن قضايا فرضت فيها عقوبة الإعدام في ظروف اعتبرت فيها الإجراءات القضائية غير عادلة.
    In its replies, the Government detailed the legal safeguards for defendants in criminal cases and specifically cases in which the death penalty applies. UN وبينت الحكومة، في ردودها، تفصيلاً الضمانات القانونية المتاحة للمتهمين في القضايا الجنائية وتحديداً القضايا التي تطبَّق فيها عقوبة الإعدام.
    In its replies, the Government detailed the legal safeguards ensured to defendants in criminal cases and specifically cases in which the death penalty applies. UN وأوضحت الحكومة في ردودها بالتفصيل الضمانات القانونية المكفولة للمتهمين في القضايا الجنائية وعلى الأخص في القضايا التي تطبق فيها عقوبة الإعدام.
    Present at the execution are the public prosecutor, the head of the facility where the death penalty is carried out, and a physician. UN ويحضر عملية الإعدام كل من المدعي العام ورئيس المنشأة التي تُنفَّذ فيها عقوبة الإعدام وأحد الأطباء.
    The Special Rapporteur paid particular attention to situations where the death penalty was imposed as a mandatory measure. UN وقد أَولى المقرر الخاص اهتماماً خاصاً للحالات التي أُنزلت فيها عقوبة الإعدام كتدبير إلزامي.
    65. where capital punishment occurs, it shall be carried out so as to inflict the minimum possible suffering. UN 65 - ينبغي في الحالات التي تنفذ فيها عقوبة الإعدام تخفيف معاناة المحكوم عليه بها إلى الحد الأدنى.
    14.2 With regard to article 7 of the Covenant, author's counsel contends that the use of plea bargaining in a death penalty case meets the definition of torture. UN ٤١-٢ وفيما يخص المادة ٧ من العهد، يرى محامي مقدم البلاغ أن استخدام المساومة على الحكم في القضايا التي تفرض فيها عقوبة اﻹعدام يتفق مع تعريف التعذيب.
    " 24. Calls upon all States, in particular those States in which the death penalty has not been abolished: UN " 24 - تهيب بجميع الدول، ولا سيما الدول التي لم تلغ فيها عقوبة الإعدام:
    Trial Chambers may not refer cases to jurisdictions in which the accused might not be accorded a fair trial, or in which the death penalty is a possible consequence of the trial. UN ولا يجوز للدوائر الابتدائية أن تحيل القضايا إلى هيئات قضائية قد لا يحاكم فيها المتهم محاكمة عادلة، أو تكون فيها عقوبة الإعدام نتيجة محتملة للمحاكمة.
    However, her delegation completely dissociated itself from paragraph 4 of the draft resolution, which should be applied to all countries, not only those in which the death penalty existed. UN ومع ذلك فإن وفد بلدها ينأى بنفسه تماما عن الفقرة 4 من مشروع القرار، التي ينبغي أن تنطبق على جميع البلدان وليس فقط على تلك البلدان التي توجد فيها عقوبة الإعدام.
    The Council, in its resolution 1996/15 of 23 July 1996, called upon Member States in which the death penalty had not been abolished to apply effectively the safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty. UN ودعا المجلس في قراره 1996/15 المؤرخ 23 تموز/يوليه 1996 الدول الأعضاء التي لم تلغ فيها عقوبة الإعدام إلى التطبيق الفعلي للضمانات التي تكفل حماية حقوق الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    (a) In operative paragraph 7, the words " in which the death penalty has not been abolished " would be replaced by the words " in order to prevent extrajudicial, summary or arbitrary executions " ; UN (أ) استعيض في الفقرة 7 من المنطوق عن عبارة " التي لم تلغ فيها عقوبة الإعدام " بعبارة " بغية منع الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي " ؛
    " 3. In operative paragraph 27, replace the words `in particular those States in which the death penalty has not been abolished'with the words `that have not done so'. UN " 3 - في الفقرة 27 من المنطوق، يستعاض عن عبارة ' ولا سيما الدول التي لم تلغ فيها عقوبة الإعدام` بعبارة ' التي لم تفعل ذلك بعد`.
    The common use by de facto authorities' security forces of torture and ill-treatment before and during interrogation and the use of military tribunals to try civilians cast serious doubt on the respect of fair trial guarantees in cases in which the death penalty is imposed in Gaza. UN ويثير ما درجت عليه قوات الأمن التابعة للسلطات الفعلية من لجوء إلى التعذيب وإساءة المعاملة قبل الاستجواب وخلاله واللجوء إلى المحاكم العسكرية لمحاكمة المدنيين شكوكاً خطيرة إزاء احترام ضمانات المحاكمة العادلة في القضايا التي تُفرض فيها عقوبة الإعدام في غزة.
    One example was paragraph 2 of draft article 23, which contained an obligation to the effect that a State that had abolished the death penalty was automatically bound not to expel a person to another State where the death penalty might be imposed. UN ومن الأمثلة على ذلك الفقرة 2 من مشروع المادة 23 التي تتضمن إلزاما مؤداه أن الدولة التي ألغت عقوبة الإعدام تصبح ملزمة تلقائيا بعدم طرد أي شخص إلى أي دولة أخرى يمكن أن تُطبق فيها عقوبة الإعدام.
    Second, the scope of protection had been extended to cover not only situations where the death penalty had already been imposed but also those where there was a real risk that it would be imposed. UN وثانياً، أن نطاق الحماية وُسّع لكي لا يقتصر على الحالة التي تكون فيها عقوبة الإعدام قد فرضت فعلاً فحسب، بل الحالات التي يكون فيها خطر فرضها قائماً فعلاً.
    Statistics on capital punishment are lacking and there is little information on individual cases of where the death penalty has applied. UN وهناك افتقار إلى الإحصاءات المتعلقة بعقوبة الإعدام وليس هناك إلا نزر يسير من المعلومات بشأن القضايا الفردية التي طُبقت فيها عقوبة الإعدام.
    A State that had abolished the death penalty was not bound by customary law to prohibit the transfer of a person to another State where the death penalty might be imposed. UN وليست الدولة التي ألغت عقوبة الإعدام ملزمة بموجب القانون العرفي بحظر نقل أي شخص إلى دولة أخرى يجوز أن تُفرض فيها عقوبة الإعدام.
    Regrettably, the resistance comes mainly from countries where capital punishment is most likely to be imposed in an unfair manner and after trials that fall short of international standards. UN ومن المؤسف أن مقاومة إلغاء هذه العقوبة تأتي في الغالب من بلدان من الأرجح أن تُفرض فيها عقوبة الإعدام على نحو غير نزيه وبعد محاكمات دون المعايير الدولية.
    14.2 With regard to article 7 of the Covenant, author's counsel contends that the use of plea bargaining in a death penalty case meets the definition of torture. UN ٤١-٢ وفيما يخص المادة ٧ من العهد، يرى محامي صاحب البلاغ أن استخدام المساومة على الحكم في القضايا التي تفرض فيها عقوبة اﻹعدام يتفق مع تعريف التعذيب.
    The Committee recalled its jurisprudence that the automatic and mandatory imposition of the death penalty constitutes a violation of article 6, paragraph 1, of the Covenant, in circumstances where the death penalty is imposed without any possibility of taking into account the defendant's personal circumstances or the circumstances of the particular offence. UN وأشارت اللجنة إلى أحكامها القضائية السابقة التي خلصت فيها إلى أن فرض عقوبة الإعدام بصورة تلقائية وإلزامية يشكل حرماناً تعسفياً من الحياة وانتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد، في ظروف تُفرض فيها عقوبة الإعدام دون أي إمكانية لأن تُراعى الظروف الشخصية للمدعى عليه أو ملابسات الجريمة بعينها.
    In addition, the Special Rapporteur has been guided in her work by the basic principles of the desirability of the abolition of capital punishment and the need to observe special restrictions and limitations in cases when the death penalty is applied. UN وإضافة إلى ذلك، استرشدت المقررة الخاصة في أعمالها بالمبادئ الأساسية لاستصواب إلغاء عقوبة الإعدام وضرورة مراعاة القيود والحدود الخاصة في الحالات التي تطبَّق فيها عقوبة الإعدام.
    It strongly endorsed the view that capital punishment, where it had not yet been abolished, should be limited to the most serious crimes, that the persons referred to in the above-mentioned documents should be exempt and that it should only be imposed for crimes that were punishable by the death penalty under the law at the time when they were committed. UN وإن الاتحاد اﻷوروبي شديد الاقتناع تماما بأنه ينبغي، حين لا تكون فيها عقوبة اﻹعدام قد ألغيت بعد، قصر تطبيقها على أكثر الجرائم خطورة وبأن يستثنى من تطبيقها اﻷشخاص المذكورون أعلاه ولا تفرض إلا في حالات الجرائم التي ينص القانون، وقت ارتكابها، على عقوبة اﻹعدام فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد