ويكيبيديا

    "فيها في ظل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • under
        
    Some elements of the Kosovo Standards Implementation Plan, including those on which work had progressed under the previous Government, have been successfully completed. UN وقد أُنجز بنجاح البعض من عناصر خطة تنفيذ معايير كوسوفو، ومن ضمنها تلك التي تقدم العمل فيها في ظل الحكومة السابقة.
    Similarly, we are firmly opposed to the privatization efforts initiated under previous Governments. UN وبالمثل نعارض معارضة قاطعة جهود الخصخصة التي شُرع فيها في ظل الحكومات السابقة.
    The delegates to this Committee live a life of their choice in the countries of their birth under a Government of their choosing. UN إن المبعوثين الى هذه اللجنة يعيشون حياة من اختيارهم في البلدان التي ولدوا فيها في ظل حكومة من اختيارهم.
    The State should be the common house for all its residents under conditions of equality and nondiscrimination. UN وينبغي أن تكون الدولة بيتا مشتركا لكل المقيمين فيها في ظل المساواة وعــدم التمييز.
    The representative stressed that the current leaders of Afghanistan would respect all conventions to which the country was a party under the previous regime and would submit a more detailed report to the Committee. UN وأكد أن قادة أفغانستان الحاليين سيحترمون جميع الاتفاقات التي أصبح البلد طرفا فيها في ظل النظام السابق وأن تقريرا تفصيليا سيقدم إلى اللجنة حول هذا الموضوع.
    The addition of further categories taking into account significant technical developments could be considered under the provisions of General Assembly resolution 46/36 L. UN واضافة فئات أخرى، مراعاة للتطورات الفنية الهامة، يمكن أن تنظر فيها في ظل أحكام قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ لام.
    Since it is the first time my delegation is taking the floor under the Sri Lankan presidency in a formal setting, let me extend our wholehearted congratulations to you on the assumption of this high post and reassure you of Poland's full support to your doings. UN ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها في ظل رئاسة سري لانكا في اجتماع رسمي، اسمحوا لي بأن أعرب لكم عن تهاني الحارة بمناسبة توليكم هذا المنصب الرفيع وأؤكد لكم دعم بولندا الكامل لعملكم.
    Kosovo's weak economy is, in short, a source of social and political instability, and its recovery cannot be achieved under the status quo of international administration. UN ويعد اقتصاد كوسوفو الضعيف، باختصار، مصدرا لانعدام الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي، ولا يمكن تحقيق الانتعاش فيها في ظل الحالة الراهنة من الإدارة الدولية.
    In Britain 90 per cent of the heroin on the streets of our big cities is grown in Afghanistan under cover of the generation-long conflict in that land. UN ففي بريطانيا، ٩٠ في المائة من الهيروين في شوارع مدننا الكبرى يأتي من أفغانســتان التي يزرع فيها في ظل الصراع المستمر منذ جيل في ذلك البلد.
    As this is the first time that I am taking the floor under your presidency, I would like to formally congratulate you on assuming the presidency of the Conference and assure you of the continued and what should by now be evident to you cooperation of my delegation. UN وبما أن هذه هي أول مرة أتكلم فيها في ظل رئاستكم، فإني أود أن أهنئكم رسمياً على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم عن تواصل تعاون وفدي معكم، وهو تعاون من المفروض أن يكون جلياً لديكم اﻵن.
    :: How can public administration secure the provision and expansion of public services under the conditions presented by the crisis, and how can citizens be engaged to that end? UN :: كيف يمكن للإدارة العامة أن تكفل تقديم الخدمات العامة والتوسع فيها في ظل الأوضاع التي جاءت بها الأزمة وكيف يمكن إشراك المواطنين في تحقيق هذه الغاية؟
    Since many issues of development and sustainability are location-specific, a forward-looking strategy for science and technology needs to consider a wider range of factors related or contributing to development under given conditions. UN ونظرا ﻷن كثيرا من قضايا التنمية والاستدامة تتعلق بأماكن محددة، يتعين أن تأخذ استراتيجية العلم والتكنولوجيا التطلعية في الاعتبار طائفة أوسع من العوامل المتصلة بالتنمية أو التي تسهم فيها في ظل ظروف معينة.
    Mr. NASSERI (Islamic Republic of Iran): Mr. President, this is the first time I speak under your presidency. UN السيد ناصري )جمهورية ايران الاسلامية(: سيادة الرئيس، هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها في ظل رئاستكم.
    Along with the opening up of the economy and the increased transparency of debate on public issues that has ensued, the Government has begun to face strong pressure on a number of projects relating to infrastructure and the exploitation of natural resources that were initiated under the previous military regime. UN فبالإضافة إلى انفتاح الاقتصاد وزيادة الشفافية في المناقشات المتعلقة بالقضايا العامة التي أعقبت ذلك، بدأت الحكومة في مواجهة ضغوط قوية على عدد من المشاريع المتعلقة بالهياكل الأساسية واستغلال الموارد الطبيعية التي تم البدء فيها في ظل النظام العسكري السابق.
    But our experience — be it living under a totalitarian regime while dreaming of freedom and independence, or forming a new sense of public awareness in a free State — allows us to testify to the importance of sport and the Olympic Movement as an integral part of the life of a nation. UN بيد أن تجربتنا - سواء أثناء الفترة التي كنا نعيش فيها في ظل النظام الشمولــي ونحلــم بالحرية والاستقلال، أو ونحن نكون إحساسا جديدا بالوعي العام في دولة حرة - تسمح لنــا بأن نشهد بأهمية الرياضة والحركة اﻷولمبية كجزء لا يتجزأ من حياة اﻷمة.
    Mr. CHANDRA (India): At the outset, since this is the first time I am speaking under your presidency, on behalf of the Indian delegation, I would like to congratulate you on assumption of this important office. UN السيد تشاندرا )الهند( )الكلمة بالانكليزية(: حيث أن هذه هي أول مرة أتحدث فيها في ظل رئاستكم، أود بادئ ذي بدء، نيابة عن الوفد الهندي، أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام.
    Mr. CHANDRA (India): Mr. President, since this is the first occasion on which I am taking the floor under your presidency I would at the outset like to congratulate you on your assumption of this important office. UN السيد تشاندرا )الهند( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، بما أن هذه هي المناسبة اﻷولى التي أأخذ الكلمة فيها في ظل رئاستكم، فأود أولاً أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الهام.
    Mr. MAJOOR (Netherlands): Mr. President, since it is the first time that I speak under your tenure, allow me first to congratulate you on your assumption of the presidency at this crucial time towards the end of our first session of the year. UN السيد مايور (هولندا) (الكلمة بالانكليزية): بما أن هذه هي أول مرة أتحدث فيها في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي أولا، أيها السيد الرئيس، أن أهنئكم على توليكم الرئاسة في هذه الفترة الحاسمة إذ تشرف دورتنا الأولى لهذا العام على الانتهاء.
    Mr. HAYASHI (Japan): Mr. President, since this is the first time for me to take the floor under your presidency, please allow me to express my warmest congratulations on your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament. UN السيد هياشي (الكلمة بالإنكليزية): سيادة الرئيس، حيث أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها في ظل رئاستكم، اسمحوا لي أن أعبر لكم عن أحر تهانيّ لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Mr. TARMIDZI (Indonesia): Mr. President, since this is the first time I take the floor under your presidency, please allow me to sincerely congratulate you upon your assumption of the presidency of the Conference on Disarmament. UN السيد تارميدزي )اندونيسيا( )الكلمة بالانكليزية(: سيادة الرئيس، لما كانت هذه أول مرة أتحدث فيها في ظل رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم بحرارة على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد